|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Es freut mich
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Es freut mich in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Es freut mich

Übersetzung 401 - 450 von 497  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
y mettre de la mauvaise volonté {verbe}es an gutem Willen fehlen lassen
être pressé de faire qc. {verbe}es eilig haben, etw. zu tun
rendre la monnaie de sa pièce à qn. {verbe}es jdm. mit gleicher Münze heimzahlen
La nuit tombe.Es nachtet ein. [schweiz.] [Es wird Nacht.]
Ça y est. [fam.]Es ist so weit. [etwas ist bereit]
Il est midi et quart.Es ist viertel eins. [mittags] [ugs.] [regional]
Ça (ne) va pas la tête ? [fam.]Bei dir piept es wohl! [ugs.] [Empörung]
Je vous demande pardon. C'était sans intention.Bitte entschuldigen Sie. Es war keine Absicht.
Il ne nous reste plus que les souvenirs.Es bleiben uns nur noch die Erinnerungen.
Il m'est difficile à faire qc.Es fällt mir schwer, etw. zu tun.
Il reste très peu de musiciens de rue.Es gibt nur noch sehr wenige Straßenmusikanten.
météo. Il fait moins quatre.Es ist / sind vier Grad unter Null.
c'est malheureux que / comme ...es ist ein Jammer, dass / wie ... [ugs.]
Il a réussi à le faire.Es ist ihm gelungen, es zu tun.
C'est toujours la même rengaine. [loc.]Es ist immer die alte Leier. [Redewendung]
Il n'y a pas un chat dans la rue.Es ist keine Menschenseele auf der Straße.
prov. Tout ce qui reluit n'est pas or.Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Ce n'est pas la peine de faire qc.Es ist nicht nötig, etw. zu tun.
Il y a de l'ambiance. [fam.]Es ist Stimmung in der Bude. [ugs.]
Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve]Es ist unsicher, ob es regnen wird.
météo. Le temps est à l'orage.Es liegt ein Gewitter in der Luft.
libre à qn. de faire qc.es steht jdm. offen, etw. zu tun
si bon vous semble [forme de politesse]falls Sie es für gut / richtig halten
qn. en a froid dans le dosjdm. läuft es kalt über den Rücken
Maintenant, c'est quitte ou double.Jetzt geht es um alles oder nichts.
Fais comme bon te semble.Mach das so, wie du es willst.
à ma / ta / sa guise {adv}so wie es mir / dir / ihm passt
S'il suffisait d'aimer ...Wenn es ausreichen würde, dass man liebt ...
vulgairement parlant {adv} [en incise]wie es im Volksmund heißt [als Einschub]
Puisque je vous le dis !Wo ich es Ihnen doch sage! [ugs.]
juger nécessaire de faire qc. {verbe}es als erforderlich ansehen, etw. zu tun
juger bon de faire qc. {verbe}es für richtig halten, etw. zu tun
avoir hâte de faire qc. {verbe}es kaum erwarten können, etw. zu tun
avoir affaire à qn./qc. {verbe}es mit jdm./etw. zu tun haben
ne vouloir se mettre mal avec personne {verbe}es sichDat. mit niemanden verderben wollen
littérat. philos. F Quel effet cela fait-il d'être une chauve-souris? [Thomas Nagel]Wie ist es, eine Fledermaus zu sein?
VocVoy. À partir de quelle heure servez-vous ... ? [p. ex. le petit déjeuner]Ab wann gibt es ...? [z. B. das Frühstück]
en vouloir à qc./qn. {verbe} [vieilli] [fam.] [avoir des visées sur]es auf etw./jdn. abgesehen haben [interessiert sein]
arriver à faire qc. {verbe} [fig.]es schaffen, etw. zu tun [schließlich etw. tun]
Il est un poète qui s'ignore.Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen.
Il fait comme bon lui semble.Er macht das so, wie es ihm gefällt.
Il est midi moins le quart.Es ist drei viertel zwölf. [mittag] [ugs.] [regional]
C'est juste une question de temps avant ...Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...)
Il faut impérativement que qn. fasse qc.Es ist unerlässlich, dass jd. etw.Akk. tut.
(il n'est) pas question de faire qc.es kommt nicht in Frage, etw. zu tun
Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé.Es sollte ganz anders kommen, als er dachte.
Tu n'en retireras pas grand-chose.Es wird für dich nicht viel dabei abfallen.
Tu n'en tireras pas grand-chose.Es wird für dich nicht viel dabei abfallen.
qn./qc. est mal barré [fam.]für jdn./etw. sieht es schlecht aus [ugs.]
Je fais comme bon me semble.Ich mache das so, wie ich es will.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Es+freut+mich
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.044 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung