Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   NO   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Es dauerte eine Weile bis sie sich in der neuen Stadt zurechtfand
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Es dauerte eine Weile bis sie sich in der neuen Stadt zurechtfand in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Es dauerte eine Weile bis sie sich in der neuen Stadt zurechtfand

Übersetzung 1 - 50 von 4749  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
C'est juste une question de temps avant ...Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...)
traînasser avec qn. en ville {verbe}sich mit jdm. in der Stadt herumtreiben [ugs.]
Conduisez-moi en ville.Fahren Sie mich in die Stadt.
en ville {adv}in die / der Stadt
la vie {f} citadinedas Leben {n} in der Stadt
se familiariser avec une ville {verbe}sich in einer Stadt einleben
un certain temps {adv}eine Weile
veuillez trouver ci-jointin der Anlage finden Sie
Il n'est jamais retourné dans la ville il est né.Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde.
F littérat. Une Saison en Enfer [Arthur Rimbaud]Eine Zeit in der Hölle
météo. Le temps est à l'orage.Es liegt ein Gewitter in der Luft.
intervenir dans une affaire {verbe}sich in eine Angelegenheit einmischen
s'envelopper dans une couverture {verbe}sich in eine Decke hüllen
loc. Il y a de l'ambiance. [fam.]Es ist Stimmung in der Bude. [ugs.]
se mettre dans une file {verbe}sich in eine Schlange einreihen
Il est important de s'occuper d'une alimentation équilibrée.Es ist wichtig, sich um eine ausgeglichene Ernährung zu kümmern.
intramuros {adv}innerhalb der Stadt
En peinture, elle préfère le style romantique.In der Malerei mag sie den romantischen Stil lieber.
Elle est mécontente de son nouveau chef.Sie ist unzufrieden mit ihrem neuen Chef.
Il y a une scène très comique dans ce film.In diesem Film gibt es eine sehr lustige Szene.
intra-muros {adv}innerhalb der Stadt
se contrôler {verbe}sich in der Gewalt haben
C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.]Das hat es in sich.
Tu es dans la classe de ... ? [fam.] [p. ex. Jean, Mme Millot]Bist du in der Klasse von ...? [Name]
lézarder {verbe} [fam.]sichAkk. in der Sonne aalen [ugs.]
faire le lézard {verbe} [fam.]sich in der Sonne aalen [ugs.]
se prélasser au soleil {verbe}sich in der Sonne aalen [ugs.]
tenir des propos déplacés {verbe}sichAkk. in der Wortwahl vergreifen
mus. jouer un bis {verbe}eine Zugabe spielen
Elle est renfermée sur elle-même.Sie ist in sich gekehrt.
se mettre en tête de faire qc. {verbe}es sich in den Kopf setzen, etw. zu tun
F film La Cité disparue [Henry Hathaway]Die Stadt der Verlorenen
dr. écon. Le siège social est sis à Milan.Der Firmensitz befindet sich in Mailand.
s'établir près de qn./qc. {verbe}sich in der Nähe von jdm./etw. niederlassen
accéder à la ville {verbe} [mener à]in die Stadt führen
À Paris, les élèves sont allés voir une comédie de Molière.In Paris sahen sich die Schüler eine Komödie von Molière an.
Unverified y {pron} [il] [fam.]er/sie/es
Le savez-vous ?Wissen Sie es?
Donne-le-moi.Gib es / ihn / sie mir.
météo. jusqu'en plaine {adv}bis in die Niederungen
Portez-vous bien.Machen Sie es gut. [Verabschiedung]
relig. Elle est très pratiquante.Sie ist eine eifrige Kirchgängerin.
Et ils vécurent heureux jusqu'à la fin de leurs jours.Und sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.
Unverified Louise Michel, une féministe et une des figures majeures de la Commune de Paris, était une femme courageuse.Louise Michel, eine Feministin und eine der Hauptpersonen in der Pariser Kommune, war sehr mutig.
Elle m'en veut.Sie nimmt es mir übel.
C'est la provinciale type.Sie ist eine typische Provinzlerin.
VocVoy. Auriez-vous une couverture supplémentaire ?Hätten Sie noch eine Decke?
C'était une belle époque.Es war eine schöne Zeit.
VocVoy. Avez-vous fait un bon voyage ?Hatten Sie eine angenehme Anreise?
C'est un cours de géographie.Es ist eine Geografiestunde.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Es+dauerte+eine+Weile+bis+sie+sich+in+der+neuen+Stadt+zurechtfand
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.487 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten