| Übersetzung 1 - 44 von 44 |
 | Französisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | moralité {f} [leçon] | Moral {f} |  |
 | moral {m} [état d'esprit] | Moral {f} [Durchhaltewille] |  |
 | morale {f} [règle, mœurs, leçon] | Moral {f} [Sittenlehre] |  |
 | zool. manger qn./qc. {verbe} [cannibale, animal] | jdn./etw. fressen |  |
 | film F La Grande Bouffe [Marco Ferreri] | Das große Fressen |  |
 | saper le moral de qn. {verbe} | jds. Moral untergraben |  |
 | dévorer qc. {verbe} | etw.Akk. fressen [verschlingen] |  |
 | sans foi ni loi | ohne Glaube und Moral |  |
 | bouffer (qc.) {verbe} [fam.] [manger] | (etw.Akk.) fressen [ugs.] [verschlingen] |  |
 | bâfrer (qc.) {verbe} [péj.] | (etw.Akk.) fressen [verschlingen; vollfressen] |  |
 | film F Sierra torride [Don Siegel] | Ein Fressen für die Geier |  |
 | gober qc. {verbe} [croire naïvement] [fig.] [fam.] | etw.Akk. fressen [fig.] [ugs.] [naiv glauben, schlucken] |  |
 | ne ... que {adv} [seulement] | erst [nur] |  |
 | il y a un instant {adv} | eben erst |  |
 | seulement hier {adv} | erst gestern |  |
 | tout récemment {adv} | erst kürzlich |  |
 | à l'instant {adv} | gerade erst |  |
 | d'abord {adv} | erst [zuerst, zunächst] |  |
 | il n'y a pas longtemps {adv} | erst vor kurzem |  |
 | une fois que {conj} | wenn (erst) einmal |  |
 | pas plus tard que | erst [zeitlich; vor Kurzem] |  |
 | Et moi donc ! | Und ich erst! [verstärkend] |  |
 | Il n'est que 6 heures. | Es ist erst 6 Uhr. |  |
 | mais alors {adv} | aber erst [zum Ausdruck einer Steigerung; gar] |  |
 | Venez manger ! | Kommt essen! |  |
 | qn./qc. vient | jd./etw. kommt |  |
 | Venez tous ici ! | Kommt alle hierher! |  |
 | D'où est-ce qu'il vient ? | Woher kommt er? |  |
 | D'où est-il ? | Woher kommt er? |  |
 | D'où vient-il ? | Woher kommt er? |  |
 | D'où est-elle ? | Woher kommt sie? |  |
 | C'est la raison pour laquelle ... | Daher kommt es, dass ... |  |
 | Ça dépend. [fam.] | Das kommt darauf an. |  |
 | C'est selon. [fam.] | Es kommt darauf an. |  |
 | il arrive que [+subj.] | es kommt vor, dass |  |
 | D'où est-ce qu'il vient ? | Von wo kommt er? |  |
 | D'où vient-il ? | Von wo kommt er? |  |
 | trafic VocVoy. Quand est-ce que le bus arrive ? | Wann kommt der Bus? |  |
 | prov. La nuit porte conseil. | Guter Rat kommt über Nacht. |  |
 | prov. L'orgueil précède la chute. | Hochmut kommt vor dem Fall. |  |
 | J'ai beau essayer, je n'y arrive pas. | Ich brauche das erst gar nicht versuchen, ich schaffe das sowieso nicht. |  |
 | Il faut encore que je calcule comment je vais arranger les meubles. [fam.] | Ich muss erst noch ausklamüsern, wie ich die Möbel umstellen kann. [ugs.] |  |
 | Cela arrive dans les meilleures familles. | Das kommt in den besten Familien vor. |  |
 | citation L'appétit vient en mangeant ; la soif s'en va en buvant. [François Rabelais] | Der Appetit kommt beim Essen; der Durst schwindet beim Trinken. |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten