| Französisch | Deutsch | |
| Il tète encore. | Er wird noch gestillt. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Il lui faudra de l'énergie. | Er wird Kraft brauchen. | |
| Cette fois-ci, il viendra. | Dieses Mal wird er kommen. | |
| Il est accusé de recel de bijoux. | Er wird der Hehlerei mit Juwelen beschuldigt. | |
| Il est toujours le même. | Er ist immer noch derselbe. | |
| Il est encore tout môme. | Er ist noch ganz klein. | |
| Il n'aime ni les voyages ni la musique. | Er mag weder Reisen noch Musik. | |
| citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. | |
| s'assouvir {verbe} | gestillt werden | |
| Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. | Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen. | |
| qn. se sent mal | jdm. wird mulmig | |
| en empêchant | indem verhindert wird | |
| Ça roule ! [fam.] [fig.] | Wird erledigt ! [ugs.] | |
| ling. qc. s'écrit soudé | etw.Nom. wird zusammengeschrieben | |
| méd. qn. commence à se sentir mal | jdm. wird übel [unwohl] | |
| qc. va de mieux en mieux | etw. wird immer besser | |
| trafic Le feu passe au vert. | Die Ampel wird grün. | |
| Ça va marcher. [fam.] | Es wird schon werden. | |
| Ça s'écrit comment ? [fam.] | Wie wird das geschrieben? | |
| qn. va être à court de qc. | jdm. wird etw.Akk. ausgehen | |
| Ça se complique. [fam.] | Jetzt wird's kompliziert. [ugs.] | |
| Ça va (sûrement) marcher ! [fam.] | (Es) wird schon schiefgehen! [ugs.] | |
| Le soir, on mange souvent froid. | Abends wird oft kalt gegessen. | |
| La chambre se libère demain. | Das Zimmer wird morgen frei. | |
| Tu vas retrouver ta voiture à la fourrière ! | Dein Auto wird bestimmt abgeschleppt! | |
| prov. On apprend en faillant. | Durch Schaden wird man klug. | |
| La tête me tourne. | Es wird mir schwindelig / schwindlig. | |
| Je commence à avoir peur. | Mir wird angst (und bange). | |
| Combien de temps faudra-t-il ... ? | Wie lange wird es dauern ...? | |
| Comment ça va finir ? [fam.] | Wie wird das schon enden? | |
| Jusqu'où cela nous mènera-t-il ? | Wohin wird uns das führen? | |
| Jusqu'où est-ce que cela nous mènera ? | Wohin wird uns das führen? | |
| tech. qc. est vérifié | etw. wird geprüft [Dokumente, Vorgehen, Funktionsweise] | |
| Ça va péter. [fam.] [loc.] | Es wird knallen. [ugs.] [Streit, Auseinandersetzung] | |
| Compte là-dessus et bois de l'eau fraîche. [loc.] | Wer's glaubt, wird selig. [Redewendung] | |
| trains L'entrée en gare du train est imminente. | Der Zug wird in Kürze einfahren. | |
| il est conseillé de faire qc. | es wird empfohlen, etw. zu tun | |
| C'est de mieux en mieux. [aussi ironiquement] | Das wird ja immer besser. [ugs.] [ironisch] | |
| Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve] | Es ist unsicher, ob es regnen wird. | |
| Répondez s'il vous plaît ! <RSVP> | Um Antwort wird gebeten! <u.A.w.g.> | |
| Ça ne va pas traîner. | Das wird nicht lange auf sich warten lassen. | |
| Tu n'en retireras pas grand-chose. | Es wird für dich nicht viel dabei abfallen. | |
| Tu n'en tireras pas grand-chose. | Es wird für dich nicht viel dabei abfallen. | |
| vivement que [+subj.] [fam.] | es wird allerhöchste Zeit, dass [Wunsch, dass etwas passiert] | |
| bible Qui saisit l'épée périt par l'épée. [loc.] | Wer zum Schwert greift, wird durchs Schwert umkommen. [Redewendung] | |
| encore {adv} [jusqu'à ce temps] | noch | |
| Ça va péter. [fam.] [loc.] | Da wird der Teufel los sein. [ugs.] [Redewendung] [Streit, Auseinandersetzung] | |
| davantage {adv} [plus longtemps] | (noch) länger | |
| de justesse {adv} | gerade noch | |
| tout juste {adv} | gerade noch | |