| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ça va marcher. [fam.] | Es wird schon werden. | |
| Ça va (sûrement) marcher ! [fam.] | (Es) wird schon schiefgehen! [ugs.] | |
| Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors. | Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist. | |
| Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. | Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen. | |
| Comment ça va finir ? [fam.] | Wie wird das schon enden? | |
| Noël approche ! | Es weihnachtet schon. | |
| Il tète encore. | Er wird noch gestillt. | |
| La tête me tourne. | Es wird mir schwindelig / schwindlig. | |
| météo. Il fait beau. | Es ist schön. [schönes Wetter] | |
| L'heure est tardive. | Es ist schon spät. | |
| Ça va péter. [fam.] [loc.] | Es wird knallen. [ugs.] [Streit, Auseinandersetzung] | |
| Combien de temps faudra-t-il ... ? | Wie lange wird es dauern ...? | |
| Cette fois-ci, il viendra. | Dieses Mal wird er kommen. | |
| Il lui faudra de l'énergie. | Er wird Kraft brauchen. | |
| il est conseillé de faire qc. | es wird empfohlen, etw. zu tun | |
| Vivement que cela finisse ! [fam.] | Wäre es doch schon vorbei! | |
| vivement que [+subj.] [fam.] | es wird allerhöchste Zeit, dass [Wunsch, dass etwas passiert] | |
| inform. Il a encore planté ! | Er ist schon wieder abgestürzt! | |
| Ça commence à dater. [fam.] | Es ist schon eine Weile her. | |
| Ça fait (déjà) longtemps que ... | Es ist (schon) lange her, dass ... | |
| Il en a déjà parlé. | Er hat schon davon gesprochen. | |
| Tu n'en retireras pas grand-chose. | Es wird für dich nicht viel dabei abfallen. | |
| Tu n'en tireras pas grand-chose. | Es wird für dich nicht viel dabei abfallen. | |
| Il est accusé de recel de bijoux. | Er wird der Hehlerei mit Juwelen beschuldigt. | |
| Il est déjà loin devant nous. | Er ist schon weit voraus. [räumlich] | |
| Il est déjà grand pour son âge. | Er ist schon groß für sein Alter. | |
| Il veut avoir déjà rencontré cet homme. | Er behauptet, diesem Mann schon begegnet zu sein. | |
| il sera [futur simple du verbe être] | es wird sein [Futurform von sein, auch er wird sein] | |
| Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve] | Es ist unsicher, ob es regnen wird. | |
| C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne. | Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird. | |
| citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. | |
| Il l'a voulu ! | Er hat es so gewollt! | |
| Comment s'est-il rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? | |
| Il le fit sous mes yeux. | Er tat es vor meinen Augen. | |
| Il fait comme bon lui semble. | Er macht das so, wie es ihm gefällt. | |
| Il est un poète qui s'ignore. | Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen. | |
| Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? | |
| Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé. | Es sollte ganz anders kommen, als er dachte. | |
| citation L'homme s'égare tant qu'il cherche son but. | Es irrt der Mensch, solang er strebt. [J.W.Goethe, Faust] | |
| s'entendre {verbe} | sich verstehen | |
| se comprendre {verbe} | einander verstehen | |
| comprendre le français {verbe} | Französisch verstehen | |
| comprendre qn./qc. {verbe} | jdn./etw. verstehen | |
| bientôt {adv} | bald | |
| tantôt {adv} | bald | |
| concevoir qc. {verbe} [comprendre] | etw.Akk. verstehen [begreifen] | |
| se comprendre {verbe} [s'entendre] | sich (gut) verstehen | |
| sous peu {adv} | bald | |
| comprendre mal qn./qc. {verbe} | jdn./etw. schlecht verstehen | |
| ne rien piger {verbe} [fam.] | nur Bahnhof verstehen [ugs.] | |