| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur ! | Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus! | |
| Il a été l'amour de sa vie. | Er war ihre / seine große Liebe. | |
| Il raconte n'importe quoi pour se défendre. | Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen. | |
| Il lui a fallu quelques temps pour se remettre. | Er brauchte einige Zeit, um sich zu erholen. | |
| se mettre en tête de faire qc. {verbe} | es sich in den Kopf setzen, etw. zu tun | |
| Ils ont été renvoyés dans leur pays d'origine. | Sie wurden in ihre Herkunftsländer zurückgeschickt. | |
| se mêler de ses affaires {verbe} | sich um seine Angelegenheiten kümmern | |
| s'occuper de ses propres affaires {verbe} | sichAkk. um seine eigenen Angelegenheiten kümmern | |
| Je suis venu pour vous voir. | Ich bin gekommen, um Sie zu sehen. | |
| Elle est trop jeune pour se marier. | Sie ist zu jung, um zu heiraten. | |
| orientation {f} de sa pensée | seine / ihre Denkrichtung {f} | |
| Il prit ma main dans la sienne. | Er nahm meine Hand in die seine. | |
| trouver son attitude inhumaine {verbe} | seine/ihre Haltung unmenschlich finden | |
| Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen. | Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen. | |
| L'action de ce roman se situe à Paris. | Dieser Roman spielt in Paris. | |
| Ce roman vient de paraître dans la collection xy. | Dieser Roman ist gerade in der xy-Reihe erschienen. | |
| Faites comme chez vous ! | Fühlen Sie sich wie zu Hause! | |
| s'ingénier à faire qc. {verbe} | sichDat. alle Mühe geben, um etw. zu tun | |
| Veuillez choisir votre langue. | Bitte wählen Sie Ihre Sprache. | |
| En peinture, elle préfère le style romantique. | In der Malerei mag sie den romantischen Stil lieber. | |
| Ses parents lui manquent (à elle). | Sie vermisst ihre Eltern. | |
| Ils sont fiers de leurs enfants. | Sie sind stolz auf ihre Kinder. | |
| Puis-je avoir votre numéro de téléphone ? | Geben Sie mir ihre Telefonnummer? | |
| Il est important de s'occuper d'une alimentation équilibrée. | Es ist wichtig, sich um eine ausgeglichene Ernährung zu kümmern. | |
| se déhancher {verbe} | sichAkk. in den Hüften wiegen | |
| Je dois être de retour à quatorze heures. | Ich muss um vierzehn Uhr zurück sein. | |
| s'embusquer {verbe} [se poster] | sich in den Hinterhalt legen | |
| s'entailler le doigt {verbe} | sichDat. (tief) in den Finger schneiden | |
| occup. demander sa mutation {verbe} | um seine Versetzung bitten | |
| bisquer {verbe} [fam.] | sich in den Arsch beißen (können) [derb] [sich sehr ärgern] | |
| poireauter {verbe} [fam.] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [ugs.] [Redewendung] | |
| méd. ne plus circuler dans les veines {verbe} | sichAkk. in den Venen stauen | |
| Elle est renfermée sur elle-même. | Sie ist in sich gekehrt. | |
| savoir meubler ses loisirs / ses journées {verbe} | sichAkk. in seiner Freizeit zu beschäftigen wissen | |
| Enchanté(e) d'avoir fait votre connaissance. | Es freut mich, Ihre Bekanntschaft gemacht zu haben. | |
| Les minorités essaient de préserver leur langue maternelle. | Die Minderheiten versuchen, ihre Muttersprache zu bewahren. | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? | Schreibe ich Ihnen, oder schreiben Sie mir? | |
| arts calligraphier (qc.) {verbe} | (etw.Akk.) in Schönschrift schreiben | |
| faire le pied de grue {verbe} [loc.] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen [Redewendung] | |
| romanesque {adj} | wie in einem Roman | |
| Il a ses qualités. | Er hat seine Vorzüge. [gute Eigenschaften] | |
| Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. | |
| Ses parents lui manquent. | Er vermisst seine Eltern. [Ihm fehlen seine Eltern.] | |
| Il s'est acheté un CD des chansons de Georges Brassens. | Er hat sich eine CD mit den Liedern von Georges Brassens gekauft. | |
| Je serai de retour samedi en huit. | Ich werde Samstag in acht Tagen zurück sein. | |
| littérat. F Spirales. Roman d'une nuit d'insomnie | Spirale. Roman einer schlaflosen Nacht [Hans Erich Nossack] | |
| mettre un point d'honneur à faire qc. {verbe} | seine Ehre daransetzen, etw. zu tun | |
| se faire un point d'honneur de faire qc. {verbe} | seine Ehre daransetzen, etw. zu tun | |
| afin de {conj} | um zu | |
| Unverified il l\'aime | er liebt sie | |