 | French | German |  |
 | Il n'en démord pas. | Er lässt nicht locker. |  |
| Partial Matches |
 | Il n'en démord pas. | Er lässt sich nicht davon abbringen. |  |
 | Il est indéboulonnable. | Er ist nicht loszuwerden. |  |
 | dr. Il a un casier judiciaire vierge. | Er ist nicht vorbestraft. |  |
 | Il n'y arrivera pas tout seul. | Das schafft er nicht allein. |  |
 | Pourquoi est-ce qu'il n'a pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? |  |
 | Pourquoi n'a-t-il pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? |  |
 | Il n'aurait pas dû faire ça. | Das hätte er nicht tun dürfen. |  |
 | Il n'aurait pas dû faire cela. | Das hätte er nicht tun sollen. |  |
 | Ou bien Dieu existe, ou bien il n'existe pas. | Entweder existiert Gott, oder er existiert nicht. |  |
 | Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi. | Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen. |  |
 | Il est incapable de rien dire. | Er ist nicht fähig, etwas zu sagen. |  |
 | Il ne se départait pas de son calme. | Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen. |  |
 | Il n'a pas le monopole de la sagesse. [loc.] | Er hat die Weisheit nicht für sich gepachtet. [Redewendung] |  |
 | Il m'aime, il ne m'aime pas. [oracle amoureux] | Er liebt mich, er liebt mich nicht. [Gänseblümchen-Orakel] |  |
 | Au cas où il ne serait pas là, sonne chez le voisin. | Falls er nicht da sein sollte, läute beim Nachbarn. |  |
 | Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. |  |
 | Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre. | Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann. |  |
 | Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. |  |
 | prov. Unverified Un menteur n'est point écouté, même en disant la vérité. | Ein Lügner wird nicht gehört, selbst wenn er die Wahrheit spricht. |  |
 | On n'a pas retrouvé l'arme avec laquelle il s'est suicidé. | Man hat die Waffe, womit er sich umgebracht hat, nicht wiedergefunden. |  |
 | effeuiller la marguerite [jeu amoureux] | Er / sie liebt mich – er / sie liebt mich nicht. [Blumenorakel der Verliebten] |  |
 | prov. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. |  |
 | Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. | Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen. |  |
 | On y va ! | Lasst uns gehen! |  |
 | alerte {adj} [style] | locker |  |
 | vêt. lâche {adj} | locker |  |
 | cuis. moelleux {adj} [fig.] [gâteau, pizza] | locker |  |
 | Il faut marquer le coup ! [fam.] | Lasst uns feiern! [Ereignis] |  |
 | Cela ne me fait ni chaud ni froid. | Das lässt mich kalt. |  |
 | laxiste {adj} | locker [lasch] |  |
 | Ça se nettoie facilement. [fam.] | Das lässt sich leicht reinigen. |  |
 | Le bois se travaille facilement. | Holz lässt sich leicht bearbeiten. |  |
 | desserré {adj} | locker [Halterung, Schraube] |  |
 | relaxe {adj} [fam.] [personne, ambiance] | locker [Person, Stimmung] |  |
 | dent. dent {f} déchaussée | locker sitzender Zahn {m} |  |
 | Cette déclaration est très révélatrice. | Diese Aussage lässt tief blicken. [ugs.] |  |
 | se déchausser {verbe} [dent, brique, etc.] | locker werden [Zahn, Ziegelstein etc.] |  |
 | draper qn./qc. {verbe} [habiller, recouvrir de drap] | jdn./etw. (locker) umhüllen [mit Tuch] |  |
 | citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais] | Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende. |  |
 | Elle souffre tant qu'elle se fait faire des piqûres. | Sie leidet so sehr, dass sie sich Spritzen geben lässt. |  |
 | il manque un boulon à qn. [fam.] [fig.] | bei jdm. ist eine Schraube locker [ugs.] [fig.] |  |
 | prov. Unverified Plus on désire une chose, plus elle se fait attendre. | Je mehr man etwas wünscht, desto länger lässt es auf sich warten. |  |
 | prov. Unverified La femme fait oublier ses défauts et peut aller partout la tête haute, si elle est honnête de corps. | Die Frau lässt ihre Fehler vergessen und kann überall erhobenen Hauptes hingehen, wenn sie körperlich ehrlich ist. |  |
 | il {pron} | er |  |
 | chim. erbium {m} <Er> | Erbium {n} <Er> |  |
 | Il rit. | Er lacht. |  |
 | il gît [littéraire] [-> verbe gésir] | er liegt |  |
 | il fit [littéraire] | er machte |  |
 | lui-même {pron} | er selbst |  |