| Übersetzung 1 - 50 von 1084 >> |
| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Il l'a voulu ! | Er hat es so gewollt! | |
| Il a tellement changé ! | Er hat sich so sehr verändert! | |
| C'est son anniversaire. | Er / Sie hat Geburtstag. | |
| Comment s'est-il rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? | |
| Elle l'a dit elle-même. | Sie hat es selbst gesagt. | |
| Il fait comme bon lui semble. | Er macht das so, wie es ihm gefällt. | |
| Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? | |
| Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors. | Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist. | |
| Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. | Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen. | |
| bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36] | Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? | |
| Coûte que coûte. | Koste es, was es wolle. | |
| Il a plu. | Es hat geregnet. | |
| Elle y a consenti. | Sie hat zugestimmt. | |
| prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. | |
| Hé oui ! | So ist es! | |
| La nuit tombe. | Es nachtet ein. [schweiz.] [Es wird Nacht.] | |
| Regardez-moi ça ! [fam.] [loc.] | Hat man so was schon gesehen! [ugs.] [Redewendung] | |
| Elle a une classe folle ! | Sie hat unheimlich Klasse! | |
| C'est ça ! [fam.] | So ist es! | |
| Ça devait arriver. | Es musste so kommen. | |
| Il pleut comme vache qui pisse. [fam.] | Es pisst. [ugs.] [Es regnet.] | |
| Elle n'a pas de frère. | Sie hat keinen Bruder. | |
| À la bonne heure ! | So ist es recht! | |
| Il a touché juste ! | Er hat getroffen! [Schütze] | |
| Elle arbore un teint frais. | Sie hat eine frische Farbe angenommen. | |
| Ils avaient convenu de [+inf.] | Sie waren so verblieben, dass... | |
| Unverified Tu l'as voulu | Du hast es so gewollt | |
| Maintenant, on y est. | Jetzt ist es so weit. | |
| Elle s'est brossé les dents. | Sie hat sich die Zähne geputzt. | |
| Admettons qu'il ait raison. | Zugegeben, er hat Recht. | |
| La langue lui a fourché. | Er hat sich versprochen. | |
| C'était perdu d'avance. | Es hat nicht sollen sein. [liter.] | |
| Cela m'a énormément plu. | Es hat mir unheimlich Spaß gemacht. | |
| Elle a fait dix ans de piano. | Sie hat zehn Jahre Klavier gespielt. | |
| Elle a passé la nuit chez moi. | Sie hat bei mir zuhause übernachtet. | |
| Elle ne s'est même pas excusée. | Sie hat sich nicht einmal entschuldigt. | |
| Il a ses qualités. | Er hat seine Vorzüge. [gute Eigenschaften] | |
| Il n'a aucun scrupule. | Er hat überhaupt keine Skrupel. | |
| Il en a déjà parlé. | Er hat schon davon gesprochen. | |
| Ça m'a fait plaisir que ... [fam.] | Es hat mich gefreut, dass ... | |
| Qui est-ce qui a fait ça ? [fam.] | Wer hat es gemacht? | |
| Ça y est. [fam.] | Es ist so weit. [etwas ist bereit] | |
| C'était noir de monde. | Es wimmelte nur so von Menschen. | |
| Le savez-vous ? | Wissen Sie es? | |
| Il m'a trop menti. | Er hat mich zu sehr angelogen. | |
| Il est d'un naturel agréable. | Er hat ein angenehmes Wesen. | |
| Il s'est comporté en lâche. | Er hat sich feige benommen. | |
| Pour lui la vie est dure. | Er hat nichts zu lachen. | |
| C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.] | Das hat es in sich. | |
| Si vous voulez bien ... [forme de politesse] | Wenn Sie bitte so freundlich wären ... | |
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten