 | French | German |  |
 | Elle ne l'avait encore jamais vu dans en tel état d'excitation. | Sie hatte ihn noch nie so aufgeregt gesehen. |  |
| Partial Matches |
 | Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé. | Es sollte ganz anders kommen, als er dachte. |  |
 | Le livre dont l'auteur avait parlé, ne tarda pas à paraître. | Das Buch, von dem der Verfasser gesprochen hatte, erschien bald. |  |
 | prov. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |  |
 | l'homme {m} en tant que tel | der Mensch {m} als solcher |  |
 | jamais encore {adv} | noch nie |  |
 | Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. |  |
 | Elle a envoyé ce dont on avait besoin. | Sie schickte (das), was man brauchte. |  |
 | du jamais vu | etwas ganz Neues |  |
 | du jamais vu | etwas noch nie Dagewesenes |  |
 | plonger qn./qc. dans un état d'apesanteur {verbe} | jdn./etw. in einen Zustand der Schwerelosigkeit versetzen |  |
 | À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant. | Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen. |  |
 | C'est du jamais vu. | Das ist völlig neu. |  |
 | Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. |  |
 | en état d'ébriété {adj} | alkoholisiert [Person, Zustand] |  |
 | en état d'ivresse {adj} | betrunken |  |
 | en état d'ivresse {adv} | im Rausch [Alkoholrausch] |  |
 | Je n'ai jamais vu cette maison. | Ich habe dieses Haus noch nie gesehen. |  |
 | conduite {f} en état d'ébriété | Trunkenheit {f} am Steuer |  |
 | Elle l'a dit elle-même. | Sie hat es selbst gesagt. |  |
 | Elle n'a jamais varié sur ce point. | Das war schon immer ihre Meinung. |  |
 | Vu l'affluence des visiteurs, on a prolongé l'exposition. | In Anbetracht des Besucherandrangs ist die Ausstellung verlängert worden. |  |
 | citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. |  |
 | tomber dans l'oreille d'un sourd {verbe} | auf taube Ohren stoßen |  |
 | ne ... jamais {adv} | nie |  |
 | ne ... jamais {adv} | niemals |  |
 | ne ... plus jamais {adv} | nie mehr |  |
 | C'est un coup d'épée dans l'eau. [loc.] | Das ist ein Schlag ins Wasser. [Redewendung] |  |
 | On ne sait jamais ! | Man kann nie wissen! |  |
 | film F Unverified Demain ne meurt jamais | Der Morgen stirbt nie |  |
 | être encore dans les limbes {verbe} [loc.] | noch in den Kinderschuhen stecken [Redewendung] |  |
 | à l'échelle de l'état {adv} [fig.] | landesweit |  |
 | Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.] | Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung] |  |
 | Elle ne voit personne. | Sie sieht niemanden. |  |
 | prov. Unverified Un malheur ne vient jamais seul. | Ein Unglück kommt selten allein. |  |
 | Je doute de ne jamais pouvoir le convaincre. | Ich zweifle, ob ich ihn jemals überzeugen kann. |  |
 | Elle doute que personne ne le reconnaisse. | Sie zweifelt, dass ihn jemand wiedererkennt. |  |
 | Elle ne s'est même pas excusée. | Sie hat sich nicht einmal entschuldigt. |  |
 | Je l'ai vu passer. | Ich habe ihn vorübergehen sehen. |  |
 | Unverified Un chasseur sachant chasser ne chasse jamais sans son chien. | [Zungenbrecher. Ein Jäger, der zu jagen weiß, jagt niemals ohne seinen Hund.] |  |
 | Je l'ai vu qui passait. | Ich habe ihn vorübergehen sehen. |  |
 | prendre le pouvoir à la suite d'un coup d'Etat {verbe} | nach einem Staatsstreich die Macht ergreifen |  |
 | EY souscrit au principe de l'équité en matière d'emploi. | EY will ein Arbeitgeber sein, der die Chancengleichheit fördert. |  |
 | citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld] | Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken. |  |
 | dans un bon état de conservation {adv} | gut erhalten |  |
 | prov. Unverified Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais. | Wer nichts tut, macht auch keinen Fehler. |  |
 | Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung] |  |
 | citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. |  |
 | d'après elle | ihrer Aussage nach |  |
 | Elle m'en veut. | Sie nimmt es mir übel. |  |