|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: El embate de las olas moría en la playa
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

El embate de las olas moría en la playa in anderen Sprachen:

Deutsch - Spanisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: El embate de las olas moría en la playa

Übersetzung 1 - 50 von 13896  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Il lisait un livre en écoutant de la musique.Er las ein Buch, wobei er Musik hörte.
méd. prise {f} en charge de la douleurSchmerztherapie {f}
en dessous de la moyenneunter dem Durchschnitt
en face de la postegegenüber der Post
dr. induction {f} de la justice en erreur [Suisse]Irreführung {f} der Rechtspflege [Schweiz]
jeux jeu {m} de la cocotte en papierHimmel-oder-Hölle {n} [Origami] [Kinderspiel]
faire pencher la balance en faveur de qc. {verbe}für etw. ausschlaggebend sein
vivre en marge de la société {verbe}am Rand / Rande der Gesellschaft leben
à la / en mémoire de qn./qc. {adv}im / zum Gedenken an jdn./etw.
littérat. pol. F De la démocratie en Amérique [Alexis de Tocqueville]Über die Demokratie in Amerika
prov. Ce qui vient de la flûte (s'en) retourne au tambour.Wie gewonnen, so zerronnen.
en haut de la page 10auf Seite 10 oben
être las de tout {verbe}alles satt haben
Le scandale prend de telles proportions que la presse en parle.Der Skandal nimmt solche Ausmaße an, dass die Presse davon spricht.
citation L'appétit vient en mangeant ; la soif s'en va en buvant. [François Rabelais]Der Appetit kommt beim Essen; der Durst schwindet beim Trinken.
arts relig. Unesco trésor {m} de la cathédrale d'Aix-la-ChapelleAachener Domschatzkammer {f}
cuis. raz-el-hanout {m} [mélange d'épices maghrébin]Ras el-Hanout {n} [Gewürzmischung für Couscous etc.]
en la matière {adv} [en / sur]auf diesem Gebiet
en la matière {adv} [en / sur]in dieser Sache
en ce temps-là {adv}dazumal [oft hum.] [veraltend]
gronder en élevant la voix {verbe}poltern [laut schimpfen]
édition éduc. laisser la marge en blanc {verbe}den Rand freilassen
film F La Foule en délire [Richard Thorpe]Schnelle Fäuste
Place {f} de la NationPlace {m} {f} de la Nation [Platz der Nation]
La difficulté réside en ceci ...Die Schwierigkeit liegt darin ...
être orfèvre en la matière {verbe} [fig.]sich bestens auskennen
auto-prise {f} en charge pour la santégesundheitliche Selbstversorgung {f}
en prise avec la loiin Konflikt mit dem Gesetz
Toute la ville en parle.Die ganze Stadt spricht davon.
cuis. disposer la farine en fontaine {verbe}eine Vertiefung im Mehl formen
besoin {m} d'en mettre plein la vueRenommiersucht {f} [geh.] [pej.]
Ça n'en vaut pas la peine.Das lohnt sich nicht.
Il y a péril en la demeure.Gefahr ist im Verzug.
en mettre plein la vue à qn. {verbe} [fam.]jdn. stark beeindrucken
entrer en conflit avec la loi {verbe}mit dem Gesetz in Konflikt geraten
Il était assis devant la fenêtre en lisant.Er saß am Fenster, lesend.
traverser la foule en jouant des coudes {verbe}sichAkk. durch die Menge boxen
La Traviata est un célèbre opéra de Verdi.La Traviata ist eine berühmte Oper von Verdi.
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.Es ist nicht der Mühe wert.
couper la poire en deux {verbe} [loc.] [compromis]sichDat. auf halbem Weg entgegenkommen [Kompromiss]
en mettre plein la vue à qn. {verbe} [fam.]bei jdm. (ordentlich) Eindruck schinden [ugs.]
s'en jeter un (derrière la cravate) {verbe} [fam.]einen zwitschern [ugs.] [etw. (Alkoholisches) trinken]
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. den Ranzen vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
Il chante en s'accompagnant à la guitare.Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
prov. La vie est ce que tu en fais.Das Leben ist das, was du damit machst.
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. (ordentlich) den Bauch vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.]Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung]
s'en jeter un (derrière la cravate) {verbe} [fam.]sichDat. einen hinter die Binde kippen / gießen [ugs.]
La réunion aura lieu en salle B.Die Sitzung findet im Zimmer B statt.
Année après année, ils partent à la mer en été.Jahr für Jahr fahren sie im Sommer ans Meer.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=El+embate+de+las+olas+mor%C3%ADa+en+la+playa
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.559 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung