| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| géogr. Outre-Sarine {f} [suisse] | Deutschschweiz {f} [von der frz. Schweiz aus gesehen] | |
| foutu pour foutu [fam.] | Was solls! [ugs.] [Ausruf der Resignation] | |
| Où est-il ? [le frère] | Wo ist er? [der Bruder] | |
| pendant les vacances {adv} | während den Ferien [ugs.] [während der Ferien] | |
| changer de place {verbe} | etw.Akk. verstellen [von der Stelle rücken] | |
| hist. égalité {f} de naissance | Ebenbürtigkeit {f} [Heiratsregel des Adels in der Ständegesellschaft] | |
| cuis. gardianne {f} de taureau | Ragout {n} vom Stier [Gericht aus der Camargue] | |
| pol. le coq {m} gaulois | der gallische Hahn {m} [Symbol der französischen Nation] | |
| astron. lune {f} gibbeuse croissant | [zweites Viertel der Mondphase, vor dem Vollmond] | |
| astron. lune {f} gibbeuse décroissante | [drittes Viertel der Mondphase, nach dem Vollmond] | |
| Oh là là ! | Au Backe! [ugs.] [Ausruf der sorgenvollen Überraschung] | |
| Tant pis pour qn. ! | Pech gehabt! [als Ausdruck der Schadenfreude] | |
| prov. Tel père, tel fils. | Wie der Vater, so der Sohn. | |
| éduc. faire un stage dans une école {verbe} | hospitieren [in der Schule] | |
| relig. les liens {m.pl} sacrés du mariage | der heilige Bund {m} der Ehe | |
| relig. les liens {m.pl} sacrés du mariage | der heilige Stand {m} der Ehe | |
| zool. T | | |
| déplacer qc. {verbe} [objet] | etw.Akk. verstellen [von der Stelle rücken, woandershin] | |
| déporter qn./qc. {verbe} [voiture, vélo] | jdn./etw. abdrängen [von der Fahrtrichtung] | |
| agr. œnol. UE château {m} [domaine viticole] | traditionelles Weingut {n} [vor allem in der Region Bordeaux] | |
| éduc. sixième {f} | sechste Klasse {f} [1. Jahr weiterführender Schule; entspricht der 6. Klasse] | |
| cuis. troussepinette {f} [vin d'épines] | [mit Schlehdorn aromatisierter Wein aus der Vendée] | |
| être frigorifié {verbe} [fam.] | ganz durchgefroren sein [von der Kälte durchdrungene Person] | |
| mil. armée {f} secrète | Geheimarmee {f} [Gruppierung der französischen Résistance während des Zweiten Weltkriegs] | |
| pol. Palais {m} Bourbon [siège de l'Assemblée nationale] | Bourbonenpalast {m} [Sitz der Nationalversammlung] | |
| partie {f} francilienne | [Abschnitt der Île-de-France, z. B. eines Radwegs] | |
| immo. primo-accédant {m} | Erstkäufer {m} [jd. der zum ersten Mal eine Immobilie erwirbt] | |
| bot. règne {m} végétal [ensemble des organismes végétaux] | Pflanzenreich {n} [Gesamtheit der pflanzlichen Organismen] | |
| occup. donner congé à qn. {verbe} | jdm. freigeben [in der Schule, im Betrieb] | |
| relig. Entraide {f} protestante suisse <EPER> | Hilfswerk {n} der Evangelischen Kirchen der Schweiz <HEKS> | |
| fête {f} du travail [1er mai] | der 1. Mai {m} [Tag der Arbeit] | |
| homme {m} de parole | Mann {m} seines Wortes [Mann, der sein Versprechen hält] | |
| prise {f} en main | Handgriff {m} [Griffigkeit; wie etwas in der Hand liegt] | |
| occup. se faire porter pâle {verbe} [loc.] | sichAkk. krankmelden [der Arbeit fernbleiben] | |
| hist. pol. État {m} ouvrier et paysan | Arbeiter-und-Bauern-Staat {m} [Eigenbezeichnung der DDR] | |
| À toi de jouer ! | Du bist dran! [an der Reihe sein] | |
| prov. Bon chien chasse de race. | Wie der Vater so der Sohn. | |
| film F Bataille sans merci [Raoul Walsh] | Mit der Waffe in der Hand | |
| film F Le Mari de la coiffeuse [Patrice Leconte] | Der Mann der Friseuse | |
| littérat. F Le Temps où nous chantions [Richard Powers] | Der Klang der Zeit | |
| fondre {verbe} [comme neige au soleil] | zerrinnen [wie Schnee in der Sonne] [geh.] | |
| cuis. croûton {m} [extrémité d'un pain] | Scherz {m} [österr.] [bayrisch] [ugs.] [der Brotkanten, Endstück] | |
| déni {m} [de la réalité, d'une grossesse] | Leugnen {n} [der Wirklichkeit, einer Schwangerschaft] | |
| déni {m} [de la réalité, d'une grossesse] | Negierung {f} [der Realität, einer Schwangerschaft] | |
| expédient {m} [pour se sortir d'une mauvaise situation] | Ausweg {m} [aus der Not] | |
| bible larron {m} [vieilli] [malfaiteur, criminel] | Schächer {m} [veraltet] [Übeltäter, der neben Jesus gekreuzigt wurde] | |
| motton {m} [fam.] [can.] [grumeau, morceau de glace] | Klumpen {m} [in der Suppe, Eisklumpen] | |
| éduc. retenue {f} [garder un élève à l'école] | Arrest {m} [Nachsitzen in der Schule] | |
| soûlographie {f} [fam.] [état d'ivresse] [aussi : soulographie] | Suff {m} [ugs.] [Zustand der Betrunkenheit] | |
| occup. téléconfinement {m} | [Beschränkung, wegen der COVID-19-Pandemie im Homeoffice arbeiten zu müssen] | |