|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Du weißt ja wie Mütter so sind
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du weißt ja wie Mütter so sind in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Du weißt ja wie Mütter so sind

Übersetzung 1801 - 1850 von 2125  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
montrer qn./qc. du doigt {verbe}mit dem Finger auf jdn./etw. zeigen
piquer du nez {verbe} [fam.] [s'endormir]einnicken [oft in einer unangemessenen Situation]
pointer qc. du doigt {verbe} [fig.] [loc.]auf etw.Akk. hinweisen [aufmerksam machen]
comm. artisans {m.pl} du monde [point de vente du commerce équitable]Weltladen {m} [fairer Handel]
agr. cuis. nèfle {f} du Japon [Eriobotrya japonica](Woll-) Mispel {f} [orange Frucht] [japanische Wollmispel] [Loquat]
C'est du chinois ! [fam.] [loc.]Ich verstehe nur Bahnhof! [ugs.] [Redewendung]
C'est du pipeau ! [fam.] [improbabilité]Das ist einfach nur Quatsch. [ugs.]
Tu fais quoi ? [fam.]Was zum Teufel machst du da? [ugs.]
comm. faire du trafic de qc. {verbe} [trafic illicite]mit etw.Dat. Schwarzhandel treiben
À quelle occasion t'es-tu blessé ?Wobei hast du dich verletzt ?
naut. au plus près (du vent) {adv} [allure]hart am Wind [Kurs zum Wind]
naut. au plus serré (du vent) {adv} [allure]hart am Wind [Kurs zum Wind]
VocVoy. Avez-vous utilisé le service du pressing ?Haben Sie den Wäscheservice genutzt?
C'est à toi que cela s'adresse.Damit bist du gemeint.
dans la deuxième quinzaine du mois {adv}in der zweiten Hälfte des Monats
Dis-moi ce à quoi tu penses.Sag mir, woran du denkst.
Elle n'est pas sortie du tout.Sie ist gar nicht ausgegangen.
En faisant quoi t'es-tu blessé ?Wobei hast du dich verletzt?
Il y a du vrai là-dedans.Da ist etwas Wahres dran.
Je n'ai pas du tout peur.Ich habe überhaupt keine Angst.
prov. Le poids du passé reste lourd.Alte Gewohnheiten lassen sich schwer überwinden.
prov. Loin des yeux, loin du cœur.Aus den Augen, aus dem Sinn.
VocVoy. Par quelles villes es-tu passé ?Durch welche Städte bist du gefahren?
Que prends-tu au petit-déjeuner ?Was isst du (immer) zum Frühstück?
Tu m'as sauvé la vie.Du hast mir das Leben gerettet.
avoir du pain sur la planche {verbe} [loc.]noch viel zu tun haben
avoir sa propre notion du bonheur {verbe}seine eigene Vorstellung vom Glück haben
essayer du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Bestmögliche versuchen (um / zu)
être sur le fil du rasoir {verbe} [loc.]auf Messers Schneide stehen [Redewendung]
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Bestmögliche geben (um / zu)
flanquer qn. du haut de l'escalier {verbe}jdn. die Treppe hinunter werfen
se ranger du côté de qn./qc. {verbe}zu jdm./etw. übertreten [überwechseln]
sport place {f} au pied du podium <4e>Platz {m} am Fuß des Podiums <4.>
film F Du sang sur la neige [Raoul Walsh]Blutiger Schnee [Film von 1943]
film F La Blonde du Far-West [David Butler]Schwere Colts in zarter Hand
film F La Fièvre du samedi soirNur Samstag Nacht [auch: Saturday Night Fever]
film F Le Trésor du lac d'argent [Harald Reinl]Der Schatz im Silbersee
film F Raccrochez, c'est une erreur [Anatole Litvak]Du lebst noch 105 Minuten
littérat. F Un artiste du monde flottant [Kazuo Ishiguro]Der Maler der fließenden Welt
Il faut encore que je calcule comment je vais arranger les meubles. [fam.]Ich muss erst noch ausklamüsern, wie ich die Möbel umstellen kann. [ugs.]
C'est du gâteau. [fam.] [loc.]Das ist das reinste Kinderspiel. [ugs.] [Redewendung]
être du matin {verbe} [fam.] [être accoutumé à se lever tôt](ein) Frühaufsteher sein
film théâtre intermittent {m} du spectacle[Kulturschaffender mit zeitlich für die Dauer der Produktion befristeter Anstellung]
tourner autour du pot {verbe} [fam.] [loc.]um den heißen Brei herumreden [ugs.] [Redewendung]
la fin {f} du monde [destruction de la terre]das Ende {f} der Welt [Weltuntergang]
À qui as-tu envoyé une invitation ?Wem hast du eine Einladung geschickt?
Demandez le programme du festival de théâtre.Verlangen Sie das Programm der Theaterfestspiele.
Il n'aurait pas faire ça.Das hätte er nicht tun dürfen.
Il n'aurait pas faire cela.Das hätte er nicht tun sollen.
Il va te falloir un grand repos.Du wirst sehr viel Ruhe brauchen.
Vorige Seite   | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Du+wei%C3%9Ft+ja+wie+M%C3%BCtter+so+sind
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.093 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung