Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Du kannst mir übrigens einen Gefallen tun
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du kannst mir übrigens einen Gefallen tun in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Du kannst mir übrigens einen Gefallen tun

Übersetzung 1 - 50 von 2186  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
rendre un service à qn. {verbe}jdm. einen Gefallen tun
Tu vas me faire le plaisir de ... [fam.]Tust du mir den Gefallen und .....
Tu ne vas pas me faire croire ça ! [fam.]Du kannst mir kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Ich lasse mich nicht täuschen.]
fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro]Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken]
du reste {adv}übrigens
se complaire à faire qc. {verbe}Gefallen daran finden, etw. zu tun
demander un service à qn. {verbe}jdn. um einen Gefallen bitten
demander une faveur à qn. {verbe}jdn. um einen Gefallen bitten
Tu peux toujours te brosser ! [fam.]Darauf kannst du lange warten!
Tu sais jouer d'un instrument ?Kannst du ein Instrument spielen?
Il m'est difficile à faire qc.Es fällt mir schwer, etw. zu tun.
Tu me manques.Du fehlst mir.
faire du tort à qn. {verbe}jdm. Unrecht tun
loc. avoir du pain sur la planche {verbe}noch viel zu tun haben
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung]
loc. À bon chat, bon rat.Wie du mir, so ich dir.
Dis-moi ce que tu penses.Sag mir, was du denkst.
Il n'aurait pas faire ça.Das hätte er nicht tun dürfen.
Il n'aurait pas faire cela.Das hätte er nicht tun sollen.
Je te préfère sans barbe.Du gefällst mir ohne Bart besser.
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Bestmögliche tun (um / zu) [ugs.]
T'es vraiment lourd. [fam.]Du gehst mir echt aufn Senkel. [ugs.]
avoir du sens {verbe}(einen) Sinn ergeben
avoir du ventre {verbe}einen Bauch haben
prendre du ventre {verbe}einen Bauch ansetzen
prendre du ventre {verbe}einen Bauch bekommen
Dis-moi ce à quoi tu penses.Sag mir, woran du denkst.
Tu m'as sauvé la vie.Du hast mir das Leben gerettet.
prendre du ventre {verbe}einen Bauch kriegen [ugs.]
faire du lèche-vitrines {verbe}einen Schaufensterbummel machen
jouets faire du cerf-volant {verbe}einen Drachen steigen lassen
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Beste tun, was man kann, (um / zu) [ugs.]
faire du bien à qn. {verbe} [Cela lui fait du bien.]jdm. gut tun [Das tut ihm gut.]
avoir du mal à faire qc. {verbe}jdm. schwerfallen, etw. zu tun [nur unpersönlich: es fällt jdm. schwer, ... ]
Elle m'a branlé. [vulg.]Sie hat mir einen runtergeholt. [vulg.]
Que veux-tu que je te dise ?Was erwartest Du von mir? [Was soll ich denn sagen?]
Tu aurais pu m'en parler tout de même !Du hättest trotzdem mit mir darüber sprechen können!
faire le tour du parc {verbe}einen Rundgang durch den Park machen
Entre égaux c'est donnant-donnant.Unter Gleichen gilt: wie du mir, so ich dir.
Tu pourrais m'aider au lieu de lire le journal.Du könntest mir helfen, statt die Zeitung zu lesen.
Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ?Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe?
tirer un plan sur (du) papier {verbe}einen Plan zeichnen [entwerfen]
Je n'ai pas vu le film dont tu me parles.Ich habe den Film, von dem du mir erzählst, nicht gesehen.
Montre-moi le truc que tu t'es acheté aux puces.Zeig mir das Dings, das du dir auf dem Flohmarkt gekauft hast. [ugs.]
d'ailleurs {adv}übrigens
Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrais aller au cinéma. [fam.]Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen. [ugs.]
à propos {adv} [au fait]übrigens
au fait {adv}übrigens [nebenbei bemerkt]
faveur {f} [service]Gefallen {m}
service {m} [aide]Gefallen {m}
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Du+kannst+mir+%C3%BCbrigens+einen+Gefallen+tun
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.107 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung