Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Du bekommst das Fleisch ich behalte die Knochen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du bekommst das Fleisch ich behalte die Knochen in anderen Sprachen:

Deutsch - Türkisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Du bekommst das Fleisch ich behalte die Knochen

Übersetzung 1 - 50 von 3058  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
citation F Non, Obélix ! ... Tu n'auras pas de potion magique ! Je t'ai dit mille fois que tu étais tombé dedans étant petit !Nein, Obelix! ... Du bekommst keinen Zaubertrank. Ich habe dir tausendmal gesagt, dass du als kleines Kind hineingeplumpst bist!
cuis. parer la viande {verbe}das Fleisch parieren
Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ?Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe?
briser les os {verbe}sichDat. die Knochen brechen
VocVoy. Je ne mange pas de viande.Ich esse kein Fleisch.
briser les os à qn. {verbe}jdm. die Knochen brechen
se faire du tort à soi-même {verbe}sichDat. ins eigene Fleisch schneiden [fig.]
Unverified efflanquer qn./qc. {verbe}jdn./etw. bis auf die Knochen abgemagert machen
Unverified se rendre parfaitement ridicule {verbe}sichAkk. bis auf die Knochen blamieren [ugs.]
citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.]Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel]
bible J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]
J'étais du nombre.Ich war dabei.
C'est du vol !Das ist Betrug!
Il me faut du temps.Ich brauche Zeit.
loc. C'est du chinois ! [fam.]Ich verstehe nur Bahnhof! [ugs.]
relig. la fraction {f} du paindas Brechen {n} des Brotes
relig. port {m} du voile intégral(das) Tragen {n} des Vollschleiers
la huitième merveille du mondedas achte Weltwunder
Comment dire ?Wie soll ich (das) sagen?
l'année du ... [bénévolat 2011]das Jahr der ... [Freiwilligenarbeit]
C'est du bidon. [fam.](Das ist) Humbug! [ugs.]
J'espère bien !Das will ich hoffen!
C'est du déjà vu.Das ist nichts Neues.
C'est du jamais vu.Das ist völlig neu.
loc. À bon chat, bon rat.Wie du mir, so ich dir.
F film La Maison du docteur Edwardes [Alfred Hitchcock]Ich kämpfe um dich
C'est du bidon. [fam.]Das ist alles nur Schwindel.
C'est du flan. [fam.]Das ist Quatsch. [ugs.] [pej.]
Puis-je l'emporter ?Darf ich das mitnehmen?
À qui vas-tu donner ça ?Wem gibst du das?
C'est le fin du fin.Das ist das Allerfeinste.
Je n'ai pas du tout peur.Ich habe überhaupt keine Angst.
Tu le sais fort bien.Das weißt du ganz genau.
Je m'en souviendrai.Das werde ich mir merken.
loc. faire du boudin {verbe}die beleidigte Leberwurst spielen
météo. Il fait (du) soleil.Die Sonne scheint.
la plupart du temps {adv}die meiste Zeit
Je ne sais pas qui tu es.Ich weiß nicht, wer du bist.
Je suis bien content du résultat.Ich bin mit dem Ergebnis recht zufrieden.
loc. Mon œil !Das glaubst Du doch selber nicht! [So ein Quatsch/Unsinn!]
Fais comme bon te semble.Mach das so, wie du es willst.
Je ne sais pas d'où tu viens.Ich weiß nicht, woher du kommst.
Je suis encore passé entre les mailles du filet.Ich bin noch einmal davongekommen.
Tu m'as sauvé la vie.Du hast mir das Leben gerettet.
essayer du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Bestmögliche versuchen (um / zu)
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Bestmögliche geben (um / zu)
C'est du gâteau. [fam.] [expression]Das ist das reinste Kinderspiel. [ugs.] [Redewendung]
loc. le langage du cœurdie Sprache des Herzens
être du nombre qui {verbe}zu denen gehören, die
la fin {f} du monde [destruction de la terre]das Ende {f} der Welt [Weltuntergang]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Du+bekommst+das+Fleisch+ich+behalte+die+Knochen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.221 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten