| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| philos. sociol. théorie {f} du point de vue | Standpunkt-Theorie {f} | |
| zool. T | | |
| ichtyo. T | | |
| ichtyo. T | | |
| zool. T | | |
| zool. T | | |
| orn. T | | |
| faire du bien à qn. {verbe} [Cela lui fait du bien.] | jdm. gut tun [Das tut ihm gut.] | |
| nucl. fusion {f} du cœur nucléaire [fusion du cœur d'un réacteur nucléaire] | Kernschmelze {f} [Schmelze der Kernbrennstäbe im Atomkraftwerk] | |
| À la tête du département se trouve un préfet. | An der Spitze eines Departements steht ein Präfekt. | |
| Au début de sa carrière, il a fait du théâtre. | Zu Beginn seiner Karriere war er Theaterschauspieler. | |
| pol. faire du lobbying en faveur de qc. {verbe} | für etw.Akk. lobbyieren [bes. schweiz., österr.] [für ein Gesetz] | |
| La pièce a eu beaucoup de succès auprès du public. | Das Stück hatte beim Publikum viel Erfolg. | |
| Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] [avec impatience] | Was treibst du denn so lange? [ugs.] | |
| Qu'est-ce que tu as contre le nouveau professeur ? | Was hast du gegen den neuen Lehrer? | |
| Que veux-tu que je te dise ? | Was erwartest Du von mir? [Was soll ich denn sagen?] | |
| Qui est-ce que tu connais dans cette agence de publicité ? | Wen kennst du in dieser Werbeagentur? | |
| Tu aurais pu m'en parler tout de même ! | Du hättest trotzdem mit mir darüber sprechen können! | |
| Tu sais quoi ? On s'en branle... [fam.] | Weißt du was? Das kratzt uns echt wenig... [ugs.] | |
| Vas-y toi ; moi, j'ai la trouille. [fam.] | Geh du hin; ich habe Bammel/Schiss. [ugs.] | |
| avoir du mal à faire qc. {verbe} | jdm. schwerfallen, etw. zu tun [nur unpersönlich: es fällt jdm. schwer, ... ] | |
| UE commission {f} des affaires étrangères du Parlement européen <AFET> | Ausschuss {m} für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, Gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik | |
| film F L'Extravagant Voyage du jeune et prodigieux T. S. Spivet [Jean-Pierre Jeunet] | Die Karte meiner Träume | |
| vêt. Je fais du 39. [pointure, taille] | Ich habe eine 39. [Schuhgröße, Kleidergröße] | |
| vêt. Je fais du 39. [pointure, taille] | Ich habe Größe 39. [Schuhgröße, Kleidergröße] | |
| jeux jeu {m} du coin-coin [pliage de papier] | Himmel-oder-Hölle {n} [Origami] [Kinderspiel] | |
| de / du porte-à-porte {adv} | von Tür zu Tür [gehen, verkaufen, handeln] | |
| en date du 20 juillet {adv} | vom 20. Juli [unter dem Datum vom] | |
| méd. rupture {f} du ligament croisé antérieur <rupture du LCA> | vordere Kreuzbandruptur {f} <VKB-Ruptur> | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| entom. T | | |
| vêt. chausser du 39 {verbe} | Schuhgröße 39 haben | |
| géogr. canton {m} du Jura | Kanton {m} Jura <JU> | |
| géogr. canton {m} du Tessin | Kanton {m} Tessin <TI> | |
| trafic chauffeur {f} du dimanche [péj.] | Sonntagsfahrer {m} [pej.] | |
| heure {f} du berger [fig.] | Schäferstündchen {n} [fig.] | |
| ironie {f} du sort | Ironie {f} des Schicksals | |
| astron. unit masse {f} du Soleil <M☉> | Sonnenmasse {f} <M☉> | |
| philos. philosophie {f} du temps | Philosophie {f} der Zeit | |
| géogr. hist. Territoire {m} du Cameroun | Cameroun {n} [Französisch-Kamerun] | |
| relig. versets {m.pl} du Credo | Glaubenssätze {pl} (im Credo) | |
| demande {f} du code PIN | PIN-Abfrage {f} | |
| comm. faire du porte-à-porte {verbe} | hausieren | |
| fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro] | Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken] | |
| Unverified qn./qc. a du plomb dans l'aile {verbe} [loc.] [fam.] | um jdn./etw. ist es schlecht bestellt [Redewendung] | |
| Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ? | Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück? | |
| Par la présente, nous accusons réception de votre lettre du ... | Wir bestätigen hiermit den Empfang Ihres Schreibens vom ... | |
| film F Les Visiteurs du soir [Marcel Carné] | Die Nacht mit dem Teufel [auch: Der Teufel gibt sich die Ehre] | |
| le huit {m} (du mois) [écrit : le 8] | der Achte {m} (des Monats) [geschrieben: der 8.] | |