| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| pol. se désister en faveur de qn. {verbe} | auf die Kandidatur verzichten [zurücktreten zugunsten jds.] | |
| se mettre en rogne contre qn. {verbe} [fam.] | auf jdn. eine Stinkwut kriegen [ugs.] | |
| se reposer sur ses lauriers {verbe} [loc.] | sichAkk. auf seinen Lorbeeren ausruhen [Redewendung] | |
| inform. internet télécharger qc. (vers un ordinateur distant) {verbe} | etw.Akk. (auf einen entfernten Rechner) uploaden | |
| tuer une mouche avec un canon {verbe} [loc.] | mit Kanonen auf Spatzen schießen [Redewendung] | |
| littérat. F La princesse au petit pois [H. C. Andersen] | Die Prinzessin auf der Erbse | |
| Entre égaux c'est donnant-donnant. | Unter Gleichen gilt: wie du mir, so ich dir. | |
| jeux jeu {m} du ricochet [faire rebondir un galet] | Steinehüpfen {n} [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt] | |
| éduc. Comment t'entends-tu avec tes parents d'accueil ? [programme d'échange] | Wie kommst du mit deinen Gasteltern zurecht? | |
| Ma chère femme, tu es mienne comme je suis tien ! | Meine Liebste, du bist mein und ich bin dein. | |
| Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| Tu es dans la classe de ... ? [fam.] [p. ex. Jean, Mme Millot] | Bist du in der Klasse von ...? [Name] | |
| Tu pourrais m'aider au lieu de lire le journal. | Du könntest mir helfen, statt die Zeitung zu lesen. | |
| littérat. F Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier [Patrick Modiano] | Damit du dich im Viertel nicht verirrst | |
| BD F Tu mourras moins bête ... (...mais tu mourras quand même) | Du wirst weniger dumm sterben ... (aber sterben wirst du trotzdem) | |
| sport faire du ski et du patin à glace {verbe} | eis- und Ski laufen [oder: Ski und eislaufen] | |
| sport faire du ski {verbe} | Ski fahren | |
| sport faire du ski {verbe} | Ski laufen | |
| faire du sport {verbe} | Sport treiben | |
| inform. tech. Unverified leurrage {f} du GPS | GPS-Spoofing {n} | |
| relig. Passion {f} du Christ | Passion {f} Christi | |
| géogr. pol. Principauté {f} du Liechtenstein | Fürstentum {n} Liechtenstein | |
| géogr. pol. République {f} du Botswana | Republik {f} Botswana | |
| pol. sommet {m} du G20 | G20-Gipfel {m} | |
| pol. sommet {m} du G8 | G8-Gipfel {m} | |
| équi. pli {m} du paturon / pâturon | Fesselbeuge {f} | |
| adm. établissement {m} recevant du public <ERP> | [teilöffentliche Institution, die je nach Größe andern Vorschriften unterliegt, z. B. Räume für kulturelle Veranstaltungen] | |
| Je suis content que tu te sois décidé à rester. | Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast. | |
| Si tu vas à la gare, prends-moi un journal. | Wenn du zum Bahnhof gehst, kauf eine Zeitung für mich. | |
| indiquer qn./qc. {verbe} [montrer du doigt] | auf jdn./etw. deuten [mit dem Finger zeigen] | |
| accro à qc. {adj} [fam.] [musique, sport, régal] | ganz verrückt auf etw.Akk. [ugs.] [versessen] | |
| enquiquiner qn. avec qc. {verbe} [fam.] | jdm. mit etw.Dat. auf den Wecker gehen [ugs.] | |
| enquiquiner qn. avec qc. {verbe} [fam.] | jdm. mit etw.Dat. auf die Nerven gehen [ugs.] | |
| s'acharner sur qn./qc. {verbe} [ou contre] [victime] | sich auf jdn./etw. stürzen [Opfer] | |
| être couché sur qc. {verbe} | auf etw.Dat. liegen [Mensch z. B. auf dem Bett] | |
| se ficher de qn. {verbe} [fam.] [se moquer] | jdn. auf den Arm nehmen [fig.] [ugs.] | |
| se priver de qc. {verbe} | auf etw.Akk. verzichten [sich etw. versagen] [Vergnügen u. ä.] | |
| jeter un œil sur qn./qc. {verbe} [loc.] | ein Auge auf jdn./etw. werfen [Redewendung] | |
| marcher sur des œufs {verbe} [loc.] | wie auf Eiern gehen [Redewendung] [aus Angst oder Vorsicht] | |
| passer par la filière {verbe} [fam.] [loc.] | die ganze Stufenleiter von Grund auf durchlaufen [fig.] | |
| remettre qc. aux calendes grecques {verbe} [loc.] | etw.Akk. auf die lange Bank schieben [Redewendung] | |
| Les chiens chient partout sur les trottoirs. | Überall kacken die Hunde auf die Gehwege. | |
| Unverified se faire prendre la main dans le sac | sich auf frischer Tat erwischen lassen | |
| sur une échelle de un à cent | auf einer Skala von eins bis hundert | |
| couper la poire en deux {verbe} [loc.] [compromis] | sichDat. auf halbem Weg entgegenkommen [Kompromiss] | |
| entrer de plain-pied dans le sujet {verbe} [fig.] | ohne Umschweife auf den Punkt kommen | |
| être en passe de faire qc. {verbe} | auf dem besten Wege sein, etw. zu tun | |
| Je pars avec Anne faire du ski en Autriche. | Ich fahre mit Anne zum Skilaufen nach Österreich. | |
| bot. T | | |
| orn. T | | |