|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Du+kannst+auf+gefasst+machen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du+kannst+auf+gefasst+machen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Du kannst auf gefasst machen

Übersetzung 2751 - 2800 von 3044  <<  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
être assis à cheval sur qn./qc. {verbe}rittlings auf jdm./etw. sitzen
être au four et au moulin {verbe} [loc.]auf zwei Hochzeiten tanzen [Redewendung]
être au zénith de sa gloire {verbe}auf dem Gipfel seines Ruhms sein
être sur le point de partir {verbe} [fam.]auf dem Sprung sein [ugs.]
être très en colère contre qn. {verbe}(einen) großen Zorn auf jdn. haben
être un pionnier dans un domaine {verbe}ein Wegbereiter auf einem Gebiet sein
faire des ricochets sur le canal {verbe}Steine auf dem Kanal springen lassen
marcher sur la corde raide {verbe} [loc.]sich auf ein riskantes Unternehmen einlassen
ne pas être au courant {verbe}nicht auf dem Laufenden sein [unwissend sein]
porter qc. à même la peau {verbe}etw. auf der bloßen Haut tragen
présenter une requête en vue de qc. {verbe}einen Antrag auf etw. stellen
s'engraisser à la mangeoire de qn. {verbe} [loc.]auf jds. Kosten leben
taper sur les nerfs de qn. {verbe} [fam.]jdm. auf die Nerven gehen
fin. virer une somme sur un compte {verbe}einen Betrag auf ein Konto überweisen
arts F Danse à la campagne [Pierre-Auguste Renoir, 1883]Tanz auf dem Land
film F La Fille sur le pont [Patrice Leconte]Die Frau auf der Brücke
fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro]Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken]
Unverified qn./qc. a du plomb dans l'aile {verbe} [loc.] [fam.]um jdn./etw. ist es schlecht bestellt [Redewendung]
Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ?Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück?
Par la présente, nous accusons réception de votre lettre du ...Wir bestätigen hiermit den Empfang Ihres Schreibens vom ...
film F Les Visiteurs du soir [Marcel Carné]Die Nacht mit dem Teufel [auch: Der Teufel gibt sich die Ehre]
Tu mourras. [futur simple du verbe mourir]Du wirst sterben. [Futur des Verbs sterben]
le huit {m} (du mois) [écrit : le 8]der Achte {m} (des Monats) [geschrieben: der 8.]
mettre du baume au cœur de qn. {verbe} [fig.]Balsam für jds. Seele sein [fig.]
littérat. F L'intelligente fille du paysan [Jacob et Wilhelm Grimm]Die kluge Bauerntochter [Brüder Grimm]
littérat. F Les Souffrances du jeune WertherDie Leiden des jungen Werthers [1774] / Werther [1787] [Goethe]
rationner qn. {verbe}jdn. auf halbe Ration setzen [ugs.] [jds. übliche Ration erheblich kürzen]
friand de qc. {adj} [chocolat, compliments, nouveautés]versessen auf etw.Akk. [Schokolade, Komplimente, Neuigkeiten]
appuyer sur qc. {verbe} [p. ex. accélérateur]auf etw.Akk. treten [z. B. Gaspedal]
flasher sur qn./qc. {verbe} [fig.] [fam.] [être fan]auf jdn./etw. abfahren [ugs.]
remonter à qc. {verbe} [dans le passé]auf etw.Akk. zurückgehen [in der Vergangenheit]
être l'égal de qn./qc. {verbe}auf Augenhöhe mit jdm./etw. sein [fig.]
mil. riposter qc. à qn.) {verbe} [contre-attaquer](jdm. auf etw.Akk.) antworten [zurückschlagen]
se porter sur qn. {verbe} [soupçon, regard]sichAkk. auf jdn. richten [Verdacht, Blick]
Ça bouchonne sur l'autoroute. [fam.]Der Verkehr staut sich auf der Autobahn.
attirer l'attention de qn. sur qc. {verbe}jds. Aufmerksamkeit auf etw.Akk. lenken
avoir des vues sur qn./qc. {verbe}ein Auge auf jdn./etw. geworfen haben
faire un saut chez qn. {verbe} [visiter qn.]auf einen Sprung bei jdm. vorbeischauen
passer de l'autre côté {verbe} [de la barricade]auf die andere Seite überlaufen
prendre qc. à la légère {verbe}etw.Akk. auf die leichte Schulter nehmen [Redewendung]
aux frais de la princesse {adv} [loc.] [aux dépens de l'entreprise]auf Geschäftskosten
aux frais de la princesse {adv} [loc.] [aux dépens de l'État]auf Staatskosten
Ça ne va pas traîner.Das wird nicht lange auf sich warten lassen.
Tout le monde en scène !Alle Mann auf die Bühne! [ugs.] [auch fig.]
aller au fond des choses {verbe} [loc.]den Dingen auf den Grund gehen [Redewendung]
en venir à parler de qn./qc. {verbe}auf jdn./etw. zu sprechen kommen
faire patienter qn. jusqu'au jour suivant {verbe}jdn. auf den nächsten Tag vertrösten
jeter un coup d'œil sur qc. {verbe}einen Blick auf etw.Akk. werfen
ne pas s'arrêter en si bon chemin {verbe}nicht auf halbem Weg stehenbleiben
se cogner la tête par terre {verbe}mit dem Kopf auf dem Boden aufschlagen
Vorige Seite   | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Du%2Bkannst%2Bauf%2Bgefasst%2Bmachen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.125 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung