|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Du+hast+gut+lachen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du+hast+gut+lachen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Du hast gut lachen

Übersetzung 1551 - 1600 von 1860  <<  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
VocVoy. Avez-vous utilisé le service du pressing ?Haben Sie den Wäscheservice genutzt?
C'est à toi que cela s'adresse.Damit bist du gemeint.
dans la deuxième quinzaine du mois {adv}in der zweiten Hälfte des Monats
Dis-moi ce à quoi tu penses.Sag mir, woran du denkst.
Elle n'est pas sortie du tout.Sie ist gar nicht ausgegangen.
Fais comme bon te semble.Mach das so, wie du es willst.
Il y a du vrai là-dedans.Da ist etwas Wahres dran.
Je n'ai pas du tout peur.Ich habe überhaupt keine Angst.
prov. Le poids du passé reste lourd.Alte Gewohnheiten lassen sich schwer überwinden.
prov. Loin des yeux, loin du cœur.Aus den Augen, aus dem Sinn.
VocVoy. Par quelles villes es-tu passé ?Durch welche Städte bist du gefahren?
Que prends-tu au petit-déjeuner ?Was isst du (immer) zum Frühstück?
avoir du pain sur la planche {verbe} [loc.]noch viel zu tun haben
avoir sa propre notion du bonheur {verbe}seine eigene Vorstellung vom Glück haben
essayer du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Bestmögliche versuchen (um / zu)
être sur le fil du rasoir {verbe} [loc.]auf Messers Schneide stehen [Redewendung]
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Bestmögliche geben (um / zu)
flanquer qn. du haut de l'escalier {verbe}jdn. die Treppe hinunter werfen
se ranger du côté de qn./qc. {verbe}zu jdm./etw. übertreten [überwechseln]
sport place {f} au pied du podium <4e>Platz {m} am Fuß des Podiums <4.>
film F Du sang sur la neige [Raoul Walsh]Blutiger Schnee [Film von 1943]
film F La Blonde du Far-West [David Butler]Schwere Colts in zarter Hand
film F La Fièvre du samedi soirNur Samstag Nacht [auch: Saturday Night Fever]
film F Le Trésor du lac d'argent [Harald Reinl]Der Schatz im Silbersee
film F Raccrochez, c'est une erreur [Anatole Litvak]Du lebst noch 105 Minuten
littérat. F Un artiste du monde flottant [Kazuo Ishiguro]Der Maler der fließenden Welt
C'est du gâteau. [fam.] [loc.]Das ist das reinste Kinderspiel. [ugs.] [Redewendung]
être du matin {verbe} [fam.] [être accoutumé à se lever tôt](ein) Frühaufsteher sein
film théâtre intermittent {m} du spectacle[Kulturschaffender mit zeitlich für die Dauer der Produktion befristeter Anstellung]
tourner autour du pot {verbe} [fam.] [loc.]um den heißen Brei herumreden [ugs.] [Redewendung]
la fin {f} du monde [destruction de la terre]das Ende {f} der Welt [Weltuntergang]
Bon ! Qu'est-ce que tu deviens ?Na, was machst du denn so?
Demandez le programme du festival de théâtre.Verlangen Sie das Programm der Theaterfestspiele.
Il n'aurait pas faire ça.Das hätte er nicht tun dürfen.
Il n'aurait pas faire cela.Das hätte er nicht tun sollen.
Il va te falloir un grand repos.Du wirst sehr viel Ruhe brauchen.
Je ne sais pas qui tu es.Ich weiß nicht, wer du bist.
Je suis bien content du résultat.Ich bin mit dem Ergebnis recht zufrieden.
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.]Was machst du denn da?
Pour moi, tu es mort. [fam.]Bei mir bist du unten durch. [ugs.]
Pour qui est-ce que tu te prends ?Für wen hältst du dich?
Quels pays font partie du Marché Commun ?Welche Länder gehören zum Gemeinsamen Markt?
donner du fil à retordre à qn. {verbe} [loc.]jdm. zu schaffen machen [Redewendung]
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Bestmögliche tun (um / zu) [ugs.]
écon. pol. inscrire qc. à l'ordre du jour {verbe}etw.Akk. auf die Tagesordnung setzen
se ranger le long du trottoir {verbe}dicht am Fußweg halten [mit dem Auto]
tenir le haut du pavé {verbe} [loc.]zu den oberen Zehntausend gehören [ugs.] [Redewendung]
UE proposition {f} de directive .../.../CE du ConseilVorschlag {m} für eine Richtlinie .../.../EG des Rates
dr. service {m} de police chargé du maintien de l'ordre dans les garesBahnpolizei {f}
littérat. F J'aimerais tellement que tu sois [Graham Swift]Wärst du doch hier
Vorige Seite   | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Du%2Bhast%2Bgut%2Blachen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.123 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung