| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Tu sais quoi ? On s'en branle... [fam.] | Weißt du was? Das kratzt uns echt wenig... [ugs.] | |
| Vas-y toi ; moi, j'ai la trouille. [fam.] | Geh du hin; ich habe Bammel/Schiss. [ugs.] | |
| avoir du mal à faire qc. {verbe} | jdm. schwerfallen, etw. zu tun [nur unpersönlich: es fällt jdm. schwer, ... ] | |
| UE commission {f} des affaires étrangères du Parlement européen <AFET> | Ausschuss {m} für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, Gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik | |
| film F L'Extravagant Voyage du jeune et prodigieux T. S. Spivet [Jean-Pierre Jeunet] | Die Karte meiner Träume | |
| vêt. Je fais du 39. [pointure, taille] | Ich habe eine 39. [Schuhgröße, Kleidergröße] | |
| vêt. Je fais du 39. [pointure, taille] | Ich habe Größe 39. [Schuhgröße, Kleidergröße] | |
| jeux jeu {m} du coin-coin [pliage de papier] | Himmel-oder-Hölle {n} [Origami] [Kinderspiel] | |
| de / du porte-à-porte {adv} | von Tür zu Tür [gehen, verkaufen, handeln] | |
| en date du 20 juillet {adv} | vom 20. Juli [unter dem Datum vom] | |
| méd. rupture {f} du ligament croisé antérieur <rupture du LCA> | vordere Kreuzbandruptur {f} <VKB-Ruptur> | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| entom. T | | |
| Tu n'en mourras pas. [hum.] | Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.] | |
| vêt. chausser du 39 {verbe} | Schuhgröße 39 haben | |
| géogr. canton {m} du Jura | Kanton {m} Jura <JU> | |
| géogr. canton {m} du Tessin | Kanton {m} Tessin <TI> | |
| trafic chauffeur {f} du dimanche [péj.] | Sonntagsfahrer {m} [pej.] | |
| heure {f} du berger [fig.] | Schäferstündchen {n} [fig.] | |
| ironie {f} du sort | Ironie {f} des Schicksals | |
| astron. unit masse {f} du Soleil <M☉> | Sonnenmasse {f} <M☉> | |
| philos. philosophie {f} du temps | Philosophie {f} der Zeit | |
| géogr. hist. Territoire {m} du Cameroun | Cameroun {n} [Französisch-Kamerun] | |
| relig. versets {m.pl} du Credo | Glaubenssätze {pl} (im Credo) | |
| demande {f} du code PIN | PIN-Abfrage {f} | |
| comm. faire du porte-à-porte {verbe} | hausieren | |
| fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro] | Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken] | |
| Unverified qn./qc. a du plomb dans l'aile {verbe} [loc.] [fam.] | um jdn./etw. ist es schlecht bestellt [Redewendung] | |
| Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ? | Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück? | |
| Par la présente, nous accusons réception de votre lettre du ... | Wir bestätigen hiermit den Empfang Ihres Schreibens vom ... | |
| film F Les Visiteurs du soir [Marcel Carné] | Die Nacht mit dem Teufel [auch: Der Teufel gibt sich die Ehre] | |
| Tu mourras. [futur simple du verbe mourir] | Du wirst sterben. [Futur des Verbs sterben] | |
| le huit {m} (du mois) [écrit : le 8] | der Achte {m} (des Monats) [geschrieben: der 8.] | |
| mettre du baume au cœur de qn. {verbe} [fig.] | Balsam auf jds. Wunde sein [fig.] | |
| mettre du baume au cœur de qn. {verbe} [fig.] | Balsam für jds. Seele sein [fig.] | |
| littérat. F L'intelligente fille du paysan [Jacob et Wilhelm Grimm] | Die kluge Bauerntochter [Brüder Grimm] | |
| littérat. F Les Souffrances du jeune Werther | Die Leiden des jungen Werthers [1774] / Werther [1787] [Goethe] | |
| Entre égaux c'est donnant-donnant. | Unter Gleichen gilt: wie du mir, so ich dir. | |
| jeux jeu {m} du ricochet [faire rebondir un galet] | Steinehüpfen {n} [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt] | |
| éduc. Comment t'entends-tu avec tes parents d'accueil ? [programme d'échange] | Wie kommst du mit deinen Gasteltern zurecht? | |
| Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| Tu pourrais m'aider au lieu de lire le journal. | Du könntest mir helfen, statt die Zeitung zu lesen. | |
| littérat. F Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier [Patrick Modiano] | Damit du dich im Viertel nicht verirrst | |
| BD F Tu mourras moins bête ... (...mais tu mourras quand même) | Du wirst weniger dumm sterben ... (aber sterben wirst du trotzdem) | |
| sport faire du ski et du patin à glace {verbe} | eis- und Ski laufen [oder: Ski und eislaufen] | |
| faire du profit {verbe} | Profit machen | |
| sport faire du ski {verbe} | Ski fahren | |
| sport faire du ski {verbe} | Ski laufen | |
| faire du sport {verbe} | Sport treiben | |