|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Du+bist+mein+Mann
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du+bist+mein+Mann in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Du bist mein Mann

Übersetzung 1651 - 1700 von 1759  <<  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
Tu sais quoi ? On s'en branle... [fam.]Weißt du was? Das kratzt uns echt wenig... [ugs.]
Vas-y toi ; moi, j'ai la trouille. [fam.]Geh du hin; ich habe Bammel/Schiss. [ugs.]
avoir du mal à faire qc. {verbe}jdm. schwerfallen, etw. zu tun [nur unpersönlich: es fällt jdm. schwer, ... ]
UE commission {f} des affaires étrangères du Parlement européen <AFET>Ausschuss {m} für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, Gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik
film F L'Extravagant Voyage du jeune et prodigieux T. S. Spivet [Jean-Pierre Jeunet]Die Karte meiner Träume
vêt. Je fais du 39. [pointure, taille]Ich habe eine 39. [Schuhgröße, Kleidergröße]
vêt. Je fais du 39. [pointure, taille]Ich habe Größe 39. [Schuhgröße, Kleidergröße]
jeux jeu {m} du coin-coin [pliage de papier]Himmel-oder-Hölle {n} [Origami] [Kinderspiel]
de / du porte-à-porte {adv}von Tür zu Tür [gehen, verkaufen, handeln]
en date du 20 juillet {adv}vom 20. Juli [unter dem Datum vom]
méd. rupture {f} du ligament croisé antérieur <rupture du LCA>vordere Kreuzbandruptur {f} <VKB-Ruptur>
bot. T
bot. T
entom. T
Tu n'en mourras pas. [hum.]Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.]
vêt. chausser du 39 {verbe}Schuhgröße 39 haben
géogr. canton {m} du JuraKanton {m} Jura <JU>
géogr. canton {m} du TessinKanton {m} Tessin <TI>
trafic chauffeur {f} du dimanche [péj.]Sonntagsfahrer {m} [pej.]
heure {f} du berger [fig.]Schäferstündchen {n} [fig.]
ironie {f} du sortIronie {f} des Schicksals
astron. unit masse {f} du Soleil <M☉>Sonnenmasse {f} <M☉>
philos. philosophie {f} du tempsPhilosophie {f} der Zeit
géogr. hist. Territoire {m} du CamerounCameroun {n} [Französisch-Kamerun]
relig. versets {m.pl} du CredoGlaubenssätze {pl} (im Credo)
demande {f} du code PINPIN-Abfrage {f}
comm. faire du porte-à-porte {verbe}hausieren
fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro]Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken]
Unverified qn./qc. a du plomb dans l'aile {verbe} [loc.] [fam.]um jdn./etw. ist es schlecht bestellt [Redewendung]
Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ?Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück?
Par la présente, nous accusons réception de votre lettre du ...Wir bestätigen hiermit den Empfang Ihres Schreibens vom ...
film F Les Visiteurs du soir [Marcel Carné]Die Nacht mit dem Teufel [auch: Der Teufel gibt sich die Ehre]
Tu mourras. [futur simple du verbe mourir]Du wirst sterben. [Futur des Verbs sterben]
le huit {m} (du mois) [écrit : le 8]der Achte {m} (des Monats) [geschrieben: der 8.]
mettre du baume au cœur de qn. {verbe} [fig.]Balsam auf jds. Wunde sein [fig.]
mettre du baume au cœur de qn. {verbe} [fig.]Balsam für jds. Seele sein [fig.]
littérat. F L'intelligente fille du paysan [Jacob et Wilhelm Grimm]Die kluge Bauerntochter [Brüder Grimm]
littérat. F Les Souffrances du jeune WertherDie Leiden des jungen Werthers [1774] / Werther [1787] [Goethe]
Entre égaux c'est donnant-donnant.Unter Gleichen gilt: wie du mir, so ich dir.
jeux jeu {m} du ricochet [faire rebondir un galet]Steinehüpfen {n} [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
éduc. Comment t'entends-tu avec tes parents d'accueil ? [programme d'échange]Wie kommst du mit deinen Gasteltern zurecht?
Quand on parle du loup, on en voit la queue.Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit.
Tu pourrais m'aider au lieu de lire le journal.Du könntest mir helfen, statt die Zeitung zu lesen.
littérat. F Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier [Patrick Modiano]Damit du dich im Viertel nicht verirrst
BD F Tu mourras moins bête ... (...mais tu mourras quand même)Du wirst weniger dumm sterben ... (aber sterben wirst du trotzdem)
sport faire du ski et du patin à glace {verbe}eis- und Ski laufen [oder: Ski und eislaufen]
faire du profit {verbe}Profit machen
sport faire du ski {verbe}Ski fahren
sport faire du ski {verbe}Ski laufen
faire du sport {verbe}Sport treiben
Vorige Seite   | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Du%2Bbist%2Bmein%2BMann
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.074 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung