|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Dort+möchte+ich+begraben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Dort+möchte+ich+begraben in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Dort möchte ich begraben

Übersetzung 351 - 395 von 395  <<


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
ché pa [aussi : chais pas] [fam.] [je ne sais pas]ich weiß nicht
Je prends juste une tasse de café.Ich trinke nur eine Tasse Kaffee.
À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant.Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen.
Je suis navré, mais il faut que je parte.Es tut mir sehr leid, aber ich muss gehen.
J'en ai marre de t'entendre causer pour ne rien dire.Ich bin dein Gesülze leid. [ugs.]
Je ne veux pas donner les clés à n'importe qui.Ich will die Schlüssel nicht irgendwem geben.
Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire.Ich wollte dir schon seit einiger Zeit schreiben.
Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.Selbst wenn ich es wollte, würde es nicht funktionieren.
Ces jours derniers, j'étais à Cannes.Die letzten Tage war ich in Cannes.
J'ai bien envie d'un sandwich.Ich habe richtig Lust auf ein Sandwich.
Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ?Schreibe ich Ihnen, oder schreiben Sie mir?
Entre égaux c'est donnant-donnant.Unter Gleichen gilt: wie du mir, so ich dir.
Je veux savoir ce que je vaux. [valoir]Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein]
Ma carte de crédit a été avalée, que dois-je faire ?Meine Kreditkarte wurde eingezogen, was soll ich tun?
Ma chère femme, tu es mienne comme je suis tien !Meine Liebste, du bist mein und ich bin dein.
Vous avez réalisé votre projet, ce dont je vous félicite.Sie haben Ihr Projekt geschafft, wozu ich Ihnen gratuliere.
citation L'état c'est moi. [attribué à Louis XIV]Der Staat bin ich. [Ludwig XIV. zugeschrieben]
Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? [fam.]Schreibe ich euch, oder schreibt ihr mir?
Je suis content que tu te sois décidé à rester.Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast.
Je ne me laisse pas jeter de la poudre aux yeux. [loc.]Ich lasse mir keinen blauen Dunst vormachen. [Redewendung]
VocVoy. puis-je trouver ... ? [un garage / un supermarché, etc.]Wo finde ich ...? [eine Reparaturwerkstatt / einen Supermarkt usw.]
VocVoy. Puis-je avoir ... ? [le menu, l'addition]Kann ich bitte ... haben? [z. B. die Speisekarte, die Rechnung]
Je pars avec Anne faire du ski en Autriche.Ich fahre mit Anne zum Skilaufen nach Österreich.
Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre.Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann.
J'ai beau essayer, je n'y arrive pas.Ich brauche das erst gar nicht versuchen, ich schaffe das sowieso nicht.
Je me fous pas de toi. [fam.] [Je ne me moque pas de toi.]Ich mach mich nicht über dich lustig.
Je cherche un livre sur l'histoire de Paris.Ich suche ein Buch über die Geschichte von Paris.
Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ?Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe?
Je t'aime. N'oublie jamais cela, je t'en prie.Ich liebe dich. Erinnere dich bitte stets daran.
VocVoy. J'ai besoin ... [d'essence / d'un mécanicien / de la police, etc.]Ich brauche ... [Benzin / einen Mechaniker / die Polizei usw.]
Les chansons françaises sont celles que j'aime beaucoup.Die französischen Lieder sind diejenigen, die ich sehr mag. [die = Objekt]
Pourrais-je avoir la liste des enfants de ton groupe ?Könnte ich die Liste der Kinder in deiner Gruppe haben?
Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma.Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino.
Dégage ! Je n'ai vraiment plus envie de te voir. [fam.]Zisch ab! Ich habe echt keine Lust mehr, dich zu sehen. [ugs.]
prov. Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais. [ironique]Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue!
Je n'ai pas vu le film dont tu me parles.Ich habe den Film, von dem du mir erzählst, nicht gesehen.
vêt. Je pense que ça va être la teinte parfaite pour toi. [fam.]Ich denke / finde, dass dir diese Farbe / dieser Farbton sehr gut stehen wird.
Il faut encore que je calcule comment je vais arranger les meubles. [fam.]Ich muss erst noch ausklamüsern, wie ich die Möbel umstellen kann. [ugs.]
Je me souviens de l'air de cette chanson, mais pas des paroles.Ich erinnere mich an die Melodie dieses Liedes, aber nicht an den Text.
Plutôt que manger avec tes parents, je regarderais un match de foot.Statt mit deinen Eltern zu essen, würde ich ja noch lieber ein Fußballspiel anschauen.
Je ne sais pas si tu te rends compte de la gravité de la situation.Ich weiß nicht, ob du dir über den Ernst der Lage im Klaren bist.
Je te souhaite à toi et à ta famille un joyeux Noël et une nouvelle année bénie.Ich wünsche Dir und deiner Familie schöne Weihnachten und ein gesegnetes neues Jahr.
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
citation F Non, Obélix ! ... Tu n'auras pas de potion magique ! Je t'ai dit mille fois que tu étais tombé dedans étant petit !Nein, Obelix! ... Du bekommst keinen Zaubertrank. Ich habe dir tausendmal gesagt, dass du als kleines Kind hineingeplumpst bist!
bible J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Dort%2Bm%C3%B6chte%2Bich%2Bbegraben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.044 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung