Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Diskussion+stellen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Diskussion+stellen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Serbisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Diskussion stellen

Übersetzung 1 - 71 von 71

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
discussion {f}Diskussion {f}
engager une discussion {verbe}eine Diskussion anfangen
commencer une discussion {verbe}eine Diskussion beginnen
engager une discussion {verbe}eine Diskussion starten
mettre qc. {verbe}etw.Akk. stellen
poser qc. {verbe}etw.Akk. stellen
placer qc. {verbe} [mettre debout]etw.Akk. stellen [aufrecht stellen]
approcher (qn./qc.) {verbe}(jdm./etw.) näher stellen
mettre qc. à rafraîchir {verbe}etw.Akk. kalt stellen
mettre qc. au frais {verbe}etw.Akk. kalt stellen
poser qc. debout {verbe}etw. hochkant stellen
contenter qn. {verbe} [satisfaire]jdn. zufrieden stellen
monter le son {verbe}lauter stellen
reposer {verbe} [question]nochmal stellen [Frage]
occup. places {f.pl} vacantes [emplois vacants]freie Stellen {pl} [Stellenangebote]
mettre le réveil {verbe}den Wecker stellen
poser une question {verbe}eine Frage stellen
remettre une pendule à l'heure {verbe}eine Uhr stellen
contester qc. {verbe}etw.Akk. in Abrede stellen
nier qc. {verbe}etw.Akk. in Abrede stellen
dr. condamner qc. {verbe} [sanctionner]etw.Akk. unter Strafe stellen
dr. mettre qc. en délibéré {verbe}etw.Akk. zur Beratung stellen
facturer qc. {verbe}etw. in Rechnung stellen
exhiber qc. {verbe} [étaler]etw. zur Schau stellen
exposer qc. {verbe}etw. zur Schau stellen
faire étalage de qc. {verbe}etw. zur Schau stellen
faire trébucher qn. {verbe}jdm. ein Bein stellen
faire un croche-pied à qn. {verbe}jdm. ein Bein stellen
piéger qn. {verbe}jdm. eine Falle stellen
tendre un piège à qn. {verbe}jdm. eine Falle stellen
fournir qc. à qn. {verbe}jdm. etw. zur Verfügung stellen
mettre qn. sur un piédestal {verbe} [fig.]jdn. aufs Podest stellen
remettre qn./qc. en cause {verbe}jdn./etw. in Frage stellen
remettre qn./qc. en question {verbe}jdn./etw. in Frage stellen
méd. mettre qn./qc. en quarantaine {verbe}jdn./etw. unter Quarantäne stellen
faire le mort {verbe}sichAkk. tot stellen
s'interroger {verbe}sichDat. Fragen stellen
loc. faire l'andouille {verbe}sich dumm stellen [im Spaß]
faire la sourde oreille {verbe}sich taub stellen
mettre sous surveillance {verbe}unter Aufsicht stellen
hausser d'un cran {verbe}eine Stufe höher stellen
chambouler qc. {verbe} [fam.]etw. auf den Kopf stellen [fig.]
poser une colle à qn. {verbe}jdm. eine knifflige Frage stellen
éprouver qn./qc. {verbe}jdn./etw. auf die Probe stellen
relever le défi {verbe}sichAkk. der Herausforderung stellen
se confronter à la critique {verbe}sichAkk. der Kritik stellen
pol. se présenter aux élections {verbe}sichAkk. zur Wahl stellen
se dénoncer à la police {verbe}sich der Polizei stellen [Selbstanzeige]
se livrer à la police {verbe}sich der Polizei stellen [Selbstanzeige]
se donner en spectacle {verbe} [péj.]sich zur Schau stellen
décroiser ses jambes {verbe}seine Beine wieder nebeneinander stellen
baisser qc. {verbe} [radio, etc.]etw.Akk. leiser stellen [Radio etc.]
affirmer qc. {verbe} [manifester] [orginalité, autorité]etw.Akk. unter Beweis stellen [Orginalität, Autorität]
Unverified faire montre de qc. {verbe} [faire étalage]etw.Akk. zur Schau stellen
faire un croc-en-jambe à qn. {verbe}jdm. ein Bein stellen
poser un ultimatum à qn. {verbe}jdm. ein Ultimatum stellen
donner un croche-pied à qn. {verbe}jdm. einen Haken stellen [Gegner]
laisser entrevoir qc. à qn. {verbe} [chance]jdm. etw. in Aussicht stellen [Chance]
mettre qc. à la disposition de qn. {verbe}jdm. etw. zur Verfügung stellen
mettre une condition à qc. {verbe}eine Bedingung hinsichtlich etw.Gen. stellen
présenter une requête en vue de qc. {verbe}einen Antrag auf etw. stellen
retourner qc. {verbe} [mettre en désordre]etw.Akk. auf den Kopf stellen
mettre sur pied qc. {verbe} [créer]etw.Akk. auf die Beine stellen [aufbauen]
chambarder qc. {verbe} [fam.]etw. auf den Kopf stellen [ugs.] [fig.] [völlig durcheinanderbringen, umstellen usw.]
miser gros sur qn./qc. {verbe}hohe Erwartungen an jdn./etw. stellen
mettre qn. devant le fait accompli {verbe}jdn. vor vollendete Tatsachen stellen
s'acharner après qn./qc. {verbe}sich erbittert gegen jdn./etw. stellen
s'acharner contre qn./qc. {verbe}sich erbittert gegen jdn./etw. stellen
choisir les points les plus importants à travers qc. {verbe}aus etw.Dat. die wichtigsten Stellen auswählen [Schriftstück]
adosser qc. contre qc. {verbe} [mur, porte]etw.Akk. mit der Rückseite an etw.Akk. stellen [Mauer, Tor]
mettre la lumière sous le boisseau {verbe} [loc.]sein Licht unter den Scheffel stellen [Idiom]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Diskussion%2Bstellen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.027 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten