Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Dinge+Namen+nennen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Dinge+Namen+nennen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Dinge Namen nennen

Übersetzung 1 - 36 von 36

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
désigner qn. par son nom {verbe}jdn. beim Namen nennen
Je ne veux citer personne. [nommer]Ich möchte keine Namen nennen.
appeler les choses par leur nom {verbe} [fig.]das Kind beim Namen nennen [fig.]
appeler un chat un chat {verbe} [loc.]das Kind beim Namen nennen [Redewendung]
appeler qn./qc. {verbe}jdn./etw. nennen
se dire {verbe} [se traduire]sich nennen [heißen]
choses {f.pl}Dinge {pl}
nommer qc. {verbe} [citer]etw.Akk. nennen [anführen]
indiquer qc. {verbe}etw.Akk. nennen [angeben]
traiter qn. de qc. {verbe} [qualifier]jdn. etw.Akk. nennen
traiter qn. de menteur {verbe}jdn. einen Lügner nennen
vieilles choses {f.pl}alte Dinge {pl}
qualifier qn. de qc. {verbe} [caractériser, décrire]jdn. etw.Akk. nennen [charakterisieren]
appeler qn. par son prénom {verbe}jdn. bei seinem Vornamen nennen
rentrer bredouille {verbe}unverrichteter Dinge zurückkehren
revenir bredouille {verbe}unverrichteter Dinge zurückkehren
notamment {adv} [belge: nommément]mit Namen
au nom de {prep}im Namen [+Gen.]
épeler son nom {verbe}seinen Namen buchstabieren
laisser aller les choses {verbe} [fig.]die Dinge laufen lassen [fig.]
laisser pisser le mérinos {verbe} [loc.]die Dinge laufen lassen [Redewendung]
prov. Jamais deux sans trois.Aller guten Dinge sind drei.
littérat. F L'Ordre naturel des choses [António Lobo Antunes]Die natürliche Ordnung der Dinge
éclabousser qn. {verbe} [fig.]jds. gutem Namen schaden
lieu-dit {m} XFlur {f} mit Namen X
littérat. F Robert des noms propres [Amélie Nothomb]Im Namen des Lexikons
film F L'Autre [John Cromwell (film de 1939)]Nur dem Namen nach
les basses contingences matériellesdie banalen, materiellen Dinge des Alltags
lieu-dit {m} xOrt {m} mit Namen x [Flurname]
J'ai oublié son nom.Ich habe seinen Namen vergessen.
quelqu'un de renom {pron}jemand mit einem großen Namen
porter bien son nom {verbe}seinen Namen zu Recht tragen
Unverified des choses qui vous gâchent la vieDinge, die einem das Leben schwer machen
prov. Il faut prendre le temps comme il vient.Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.
être au nom de qn. {verbe} [p. ex. entreprise]auf jds. Namen laufen [z. B. Firma]
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Dinge%2BNamen%2Bnennen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.007 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung