 | Französisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | loc. Tout le monde en scène ! | Alle Mann auf die Bühne! [ugs.] [auch fig.] |  |
 | bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36] | Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? |  |
 | citation Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. |  |
 | Les hommes sont tous des égoïstes. | Alle Männer sind Egoisten. |  |
 | L'air est vif. | Die Luft ist frisch und kalt. |  |
 | théâtre En scène ! | Auf die Bühne! |  |
 | théâtre entrer en scène {verbe} | die Bühne betreten |  |
 | et tout le bastringue {m} | und das ganze Spektakel {n} |  |
 | toute la nuit {adv} | die ganze Nacht |  |
 | les hommes auxquels je réponds | die Männer, denen ich antworte |  |
 | Toute la ville en parle. | Die ganze Stadt spricht davon. |  |
 | Le monde est à toi. | Die Welt gehört dir. |  |
 | ... et j'en passe | ... und so weiter und so fort |  |
 | de temps à autre {adv} | hie und da [ab und zu] |  |
 | loc. mettre au monde un enfant {verbe} | ein Kind in die Welt setzen [ugs.] |  |
 | biol. donner la vie à qn. {verbe} [donner naissance] | jdn. in die Welt setzen [Nachkomme] |  |
 | et patati et patata [fam.] | und so weiter und so fort [ugs.] |  |
 | loc. Le temps guérit les douleurs. | Die Zeit heilt alle Wunden. |  |
 | donner le jour à qn./qc. {verbe} [donner naissance] | jdn./etw. in die Welt setzen [Nachkomme] |  |
 | tous ceux que j'ai vus | alle, die ich gesehen habe |  |
 | Shakespeare est sans conteste l'un des plus grands dramaturges du monde. | Shakespeare ist unstreitig einer der größten Dramatiker der Welt. |  |
 | F film Le fabuleux destin d'Amélie Poulain [Jean-Pierre Jeunet] | Die fabelhafte Welt der Amélie |  |
 | BD citation Tonnerre de Brest ! [capitaine Haddock] [Tintin] [Hergé] | Hagel und Granaten! [Kapitän Haddock] [Tim und Struppi] |  |
 | Il est allé travailler bien qu'il soit malade. | Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist. |  |
 | F Les cigares du pharaon | Die Zigarren des Pharaos [Tim und Struppi] |  |
 | prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. |  |
 | Et après ? | Und überhaupt, was ist da schon dabei? |  |
 | C'est cuit. [fam.] | Es ist aus und vorbei. [ugs.] |  |
 | loc. Ce n'est que justice. | Das ist nur recht und billig. |  |
 | C'est tout à fait courant. | Das ist gang und gäbe. |  |
 | ..., et tutti quanti {adv} [et tout le reste] | ... und tutti quanti [und der ganze Rest] |  |
 | être ballotté entre qn./qc. et qn./qc. {verbe} | zwischen jdm./etw. und jdm./etw. hin- und hergerissen sein |  |
 | sport se découvrir {verbe} [boxe, escrime] | sichAkk. eine Blöße geben [Boxen, Fechten] |  |
 | jongler entre qc. et qc. {verbe} [famille et carrière] | zwischen etw.Dat. und etw.Dat. jonglieren [fig.] [z. B. zwischen Familie und Karriere] |  |
 | loc. le pour et le contre [plus rarement: le pour et contre] | das Für und Wider [selten auch: das Für und das Wider] |  |
 | théâtre plateau {m} | Bühne {f} |  |
 | L'atmosphère est gaie. | Die Stimmung ist fröhlich. |  |
 | théâtre Le théâtre affiche complet. | Die Vorstellung ist ausverkauft. |  |
 | Je te souhaite à toi et à ta famille un joyeux Noël et une nouvelle année bénie. | Ich wünsche Dir und deiner Familie schöne Weihnachten und ein gesegnetes neues Jahr. |  |
 | F film Marchands d'illusions [Jack Conway] | Der Windhund und die Lady |  |
 | théâtre scène {f} [estrade] | Bühne {f} |  |
 | L'essentiel est que ... [+subj.] | Die Hauptsache ist, dass ... |  |
 | La soupe est trop salée. | Die Suppe ist versalzen. |  |
 | F Blanche-Neige et les sept nains | Schneewittchen und die sieben Zwerge |  |
 | hydro. naut. épi {m} [ouvrage hydraulique] | Buhne {f} |  |
 | joueur {m} | Spieler {m} |  |
 | se faire faire un brushing {verbe} | sich die Haare waschen und föhnen lassen |  |
 | F film (Le) Moineau de la Tamise [Jean Negulesco] | Der Dreckspatz und die Königin |  |
 | F Boucle d'or et les trois ours | Goldköpfchen und die drei Bären |  |
 | F film La Princesse et le Guerrier | Der Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer] |  |