| Französisch | Deutsch | |
| littérat. F Les Trois Jeunes Détectives [Robert Arthur, Jr.] | Die drei Fragezeichen <Die drei ???> | |
Teilweise Übereinstimmung |
| La société a tendance à rejeter ceux qui sont différents. | Die Gesellschaft neigt dazu, die, die anders sind, auszuschließen. | |
| Les chansons françaises sont celles que j'aime beaucoup. | Die französischen Lieder sind diejenigen, die ich sehr mag. [die = Objekt] | |
| Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus. | Die Ausstellungen im Grand Palais sind diejenigen, die mich am meisten interessieren. [die = Subjekt] | |
| film littérat. F Les Trois Mousquetaires [Alexandre Dumas, père] | Die drei Musketiere | |
| F Boucle d'or et les trois ours | Goldköpfchen und die drei Bären | |
| celles que {pron} [f.pl] | diejenigen, die [die = Objekt] | |
| ceux et celles que {pron} | diejenigen, die [die = Objekt] | |
| ceux que {pron} [m.pl] | diejenigen, die [die = Objekt] | |
| celles qui {pron} [f.pl] | diejenigen, die [die = Subjekt] | |
| ceux et celles qui {pron} | diejenigen, die [die = Subjekt] | |
| ceux qui {pron} [m.pl] | diejenigen, die [die = Subjekt] | |
| citation F Ils sont fous, ces Romains ! | Die spinnen, die Römer! | |
| le gotha {m} [la société la plus mondaine] | die Hautevolee {f} [die vornehmste Gesellschaft] | |
| Les fantômes que j'ai conjurés ... | Die Geister, die ich rief ... | |
| littérat. F La curée [Émile Zola] | Die Beute [auch: Die Treibjagd] | |
| littérat. F La ville et les chiens [Mario Vargas Llosa] | Die Stadt und die Hunde | |
| Top chrono ! | Die Zeit läuft! [Die Uhr läuft!] | |
| la question à laquelle je réponds | die Frage, auf die ich antworte | |
| les questions auxquelles je réponds | die Fragen, auf die ich antworte | |
| Les syndicats s'opposent aux propositions du gouvernement. | Die Gewerkschaften sind gegen die Regierungsvorschläge. | |
| citation L'enfer, c'est les autres. [Jean-Paul Sartre, Huis clos] | Die Hölle, das sind die anderen. | |
| prov. Aux innocents les mains pleines ! | Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln! | |
| Les premiers seront les derniers. [loc.] | Die Ersten werden die Letzten sein. [Redewendung] | |
| Les derniers seront les premiers. [loc.] | Die Letzten werden die Ersten sein. [Redewendung] | |
| Les chiens chient partout sur les trottoirs. | Überall kacken die Hunde auf die Gehwege. | |
| prendre les rênes {verbe} [fig.] | die Zügel in die Hand nehmen [fig.] | |
| dr. urban schéma {m} de cohérence territoriale <SCOT> [document d'urbanisme qui fixe, à l'échelle de plusieurs communes ou groupement de communes, l'organisation de l'occupation des sols] | Flächennutzungsplan {m} <FNP> [behördenverbindliches Planwerk, das die beabsichtigte städtebauliche Entwicklung und die Art der Bodennutzung einer Gemeinde i.d.R. für die nächsten 10 Jahre darstellt] | |
| caser sa fille {verbe} [fam.] [marier] | die Tochter unter die Haube bringen [ugs.] [hum.] | |
| aller en boîte {verbe} [fam.] [aller en discothèque] | in die Disko gehen [ugs.] [in die Diskothek gehen] | |
| Prenez soin de ceux que vous aimez. | Achten Sie auf diejenigen, die Sie lieben. [die = Objekt] | |
| Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire. | Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen. | |
| Ceux qui gagnent prennent des risques. | Diejenigen, die gewinnen, nehmen Risiken auf sich. [die = Subjekt] | |
| Gisèle est l'amie qui me comprend le mieux. | Gisèle ist die Freundin, die mich am besten versteht. | |
| ling. point {m} d'interrogation | Fragezeichen {n} | |
| aller à la kermesse {verbe} | auf die Kirmes gehen [bes. mitteld., nordd. für: auf die Kirchweih gehen] | |
| Les États-Unis et l'URSS se livrent une compétition dans tous les domaines. | Die USA und die UdSSR liefern sich einen Wettstreit in allen Bereichen. | |
| prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. | Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| film F Les Visiteurs du soir [Marcel Carné] | Die Nacht mit dem Teufel [auch: Der Teufel gibt sich die Ehre] | |
| citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand] | Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt] | |
| pol. Les Verts - L'alternative verte | Die Grünen – Die Grüne Alternative <Grüne> | |
| VocVoy. Puis-je avoir ... ? [le menu, l'addition] | Kann ich bitte ... haben? [z. B. die Speisekarte, die Rechnung] | |
| cité {f} phocéenne [littéraire] [Marseille] | [besondere, in Bezugnahme auf die Antike verwendete Bezeichnung für die Stadt Marseille] | |
| les uns les autres {adv} | einander [mehr als drei Personen] | |
| les Grands Boulevards {m.pl} [Paris] | [die Boulevards, die in Paris von der Place de la République bis zur Madeleine führen] | |
| marchepied {m} [escabeau] | Trittleiter {f} [mit zwei bis drei Stufen] | |
| paraphe {m} [aussi : parafe] | Unterschrift {f} für Analphabeten [oft drei Kreuze] | |
| fiancés {m.pl} | Brautpaar {n} [die Brautleute, die Verlobten] | |
| parentèle {f} [littéraire ou vieilli] | Verwandtschaft {f} [die Verwandten, die Angehörigen] | |
| math. demi {m} [fraction, p. ex. trois demis] | Halbe {f} [als Bruch, z. B. drei Halbe] | |