| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Où sont les garçons ? | Wo sind die Jungen? | |
| Qui sont les filles ? | Wer sind die Mädchen? | |
| Les débats parlementaires sont publics. | Die Parlamentsdebatten sind öffentlich. | |
| Les serviettes sont dans le dressing. | Die Handtücher sind im begehbaren Kleiderschrank. | |
| Les personnages de ce film sont imaginaires. | Die Personen dieses Films sind frei erfunden. | |
| Les syndicats s'opposent aux propositions du gouvernement. | Die Gewerkschaften sind gegen die Regierungsvorschläge. | |
| Les pommes se sont ridées pendant le stockage. | Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft. | |
| On a expulsé les clandestins du territoire français. | Die Illegalen sind aus Frankreich abgeschoben worden. | |
| citation L'enfer, c'est les autres. [Jean-Paul Sartre, Huis clos] | Die Hölle, das sind die anderen. | |
| Les mœurs varient d'un pays à l'autre. | Die Sitten sind von Land zu Land verschieden. | |
| Les chansons françaises sont celles que j'aime beaucoup. | Die französischen Lieder sind diejenigen, die ich sehr mag. [die = Objekt] | |
| La société a tendance à rejeter ceux qui sont différents. | Die Gesellschaft neigt dazu, die, die anders sind, auszuschließen. | |
| Les trésors retrouvés valent plus d'un million de dollars. | Die gefundenen Schätze sind mehr als eine Million Dollar wert. [Beispiel für das Verb valoir] | |
| film F Au loin s'en vont les nuages [Aki Kaurismäki] | Wolken ziehen vorüber | |
| Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus. | Die Ausstellungen im Grand Palais sind diejenigen, die mich am meisten interessieren. [die = Subjekt] | |
| de tout temps {adv} | zu allen Zeiten | |
| film F Les Temps modernes [Charlie Chaplin] | Moderne Zeiten | |
| au fil du temps / des jours {adv} | im Wandel der Zeiten | |
| du temps de mon arrière-grand-père {adv} | zu meines Urgroßvaters Zeiten | |
| prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. | |
| Voilà ... | Hier sind ... | |
| ce sont | das sind | |
| ce sont | es sind | |
| nous sommes | wir sind | |
| vous êtes | Sie sind | |
| [ils/elles] sont | [sie] sind | |
| il y a | es sind | |
| nous voici | da sind wir wieder | |
| Nous sommes quittes. | Wir sind quitt. [ugs.] | |
| prov. À chacun ses goûts. | Geschmäcker sind verschieden. | |
| Ils sont tous venus. | Sie sind alle gekommen. | |
| Où sommes-nous maintenant ? | Wo sind wir jetzt? | |
| Quel âge avez-vous ? | Wie alt sind Sie? | |
| littérat. F Les Trois Jeunes Détectives [Robert Arthur, Jr.] | Die drei Fragezeichen <Die drei ???> | |
| prov. Jamais deux sans trois. | Aller guten Dinge sind drei. | |
| Vous avez quel âge ? [fam.] | Wie alt sind Sie? | |
| Ce sont tous des bandits. | Das sind alles Verbrecher. | |
| Où en sommes-nous restés ? | Wo sind wir stehengeblieben? | |
| Vous êtes ma providence. | Sie sind mein rettender Engel. [Schutzengel] | |
| ... ne sont ni repris ni échangés | ... sind vom Umtausch ausgeschlossen | |
| Ce sont de drôles d'histoires. | Das sind seltsame Geschichten. | |
| Ces exemples en font foi. | Diese Beispiele sind dabei maßgebend. | |
| Dix moins deux font huit. | Zehn minus zwei sind acht. | |
| Il y a du peuple. | Es sind viele Leute da. | |
| Les hommes sont tous des égoïstes. | Alle Männer sind Egoisten. | |
| météo. Il fait moins quatre. | Es ist / sind vier Grad unter Null. | |
| C'est à vous que cela s'adresse. | Damit sind Sie gemeint. | |
| Elles sont arrivées les unes après les autres. | Sie sind nacheinander eingetroffen. | |
| Ils se sont réfugiés à l'étranger. | Sie sind ins Ausland geflüchtet. | |
| Ils sont fiers de leurs enfants. | Sie sind stolz auf ihre Kinder. | |