| Französisch | Deutsch | |
| théâtre Le théâtre affiche complet. | Die Vorstellung ist ausverkauft. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. | Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| math. La racine carrée de 36 est 6. | Die Quadratwurzel aus 36 ist 6. | |
| connoter qc. {verbe} | die Vorstellung von etw.Dat. hervorrufen | |
| Il est interdit de fumer pendant la représentation. | Das Rauchen während der Vorstellung ist verboten. | |
| Le spectacle va commencer dans quelques instants. | Die Vorstellung beginnt in wenigen Augenblicken. | |
| La lumière est-elle éteinte ? | Ist das Licht aus? | |
| C'est cuit. [fam.] | Es ist aus und vorbei. [ugs.] | |
| Ça suffit ! [fam.] | Aus die Maus! | |
| film F Cérémonie secrète [Joseph Losey] | Die Frau aus dem Nichts | |
| Elle est de Paris. | Sie ist aus Paris. | |
| qn. est à court d'idées | jdm. gehen die Ideen aus | |
| qn. est à court de provisions | jdm. gehen die Vorräte aus | |
| L'atmosphère est gaie. | Die Stimmung ist fröhlich. | |
| passer la main {verbe} [fig.] [transmettre ses pouvoirs] | die Verantwortung aus der Hand geben | |
| s'époumoner à crier {verbe} | sichDat. die Seele aus dem Leib schreien [Redewendung] | |
| C'est réglé. | Die Sache ist gegessen. [ugs.] [Redewendung] | |
| L'essentiel est que ... [+subj.] | Die Hauptsache ist, dass ... | |
| La soupe est trop salée. | Die Suppe ist versalzen. | |
| L'air est vif. | Die Luft ist frisch und kalt. | |
| L'honneur est pour moi. | Die Ehre ist (ganz) meinerseits. | |
| accoucher de qc. {verbe} [fam.] [loc.] [Accouche !] | die Katze aus dem Sack lassen [Redewendung] [Red' schon!] | |
| On a expulsé les clandestins du territoire français. | Die Illegalen sind aus Frankreich abgeschoben worden. | |
| prov. Prudence est mère de sûreté. | Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. | |
| VocVoy. Quand expire la carte bancaire ? | Bis wann ist die Bankkarte gültig? | |
| tirer les vers du nez à qn. {verbe} [loc.] | jdm. die Würmer aus der Nase ziehen [Redewendung] | |
| L'envie m'en est passée. | Mir ist die Lust dazu vergangen. | |
| choisir les points les plus importants à travers qc. {verbe} | aus etw.Dat. die wichtigsten Stellen auswählen [Schriftstück] | |
| Le tout est de faire quelque chose. | Die Hauptsache ist, etwas zu tun. | |
| film F Deux sœurs vivaient en paix [Irving Reis] | So einfach ist die Liebe nicht | |
| C'est toujours la même rengaine. [loc.] | Es ist immer die alte Leier. [Redewendung] | |
| film théâtre séance {f} | Vorstellung {f} | |
| spectacle {m} | Vorstellung {f} | |
| Celui qui arrivera le premier prendra les billets. | Wer zuerst da ist, kauft die Fahrkarten. | |
| Elle est le type même de la femme de carrière. | Sie ist die Karrierefrau schlechthin. | |
| conception {f} [idée] | Vorstellung {f} | |
| Celui qui arrivera le premier prendra les billets. | Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten. | |
| Unverified La voie est libre. [fig.] | Die Luft ist rein. [fig.] | |
| abstraction {f} [idée] | abstrakte Vorstellung {f} | |
| abstraction {f} [idée] | wirklichkeitsfremde Vorstellung {f} | |
| imagination {f} | Vorstellung {f} [Fantasie, Einbildung] | |
| présentation {f} | Vorstellung {f} [das Vorstellen] | |
| représentation {f} [chanson, etc.] | Vorstellung {f} | |
| L'époque où nous vivons est riche en événements. | Die Zeit, in der wir leben, ist ereignisreich. | |
| La Bretagne est une province française. | Die Bretagne ist eine französische Provinz. | |
| vue {f} [conception] | Vorstellung {f} [gedankliches Bild] | |
| Gisèle est l'amie qui me comprend le mieux. | Gisèle ist die Freundin, die mich am besten versteht. | |
| citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais] | Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende. | |
| (simple) vue {f} de l'esprit | (bloße) Vorstellung {f} [abstraktes Gedankengebilde] | |
| évoquer qc. {verbe} [décrire] | von etw.Dat. eine Vorstellung geben [schildern] | |