|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Die Preise sind gestiegen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Preise sind gestiegen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Die Preise sind gestiegen

Übersetzung 901 - 950 von 1077  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
citation Les événements à venir projettent leur ombre.Die kommenden Ereignisse werfen ihre Schatten voraus. [Thomas Campell]
Les prochaines élections auront lieu dans deux ans.Die nächsten Wahlen finden in zwei Jahren statt.
Nous, les Franco-Allemands, nous agissons, tout simplement.Wir, die Deutsch-Franzosen, wir handeln, ganz einfach.
Prenez soin de ceux que vous aimez.Achten Sie auf diejenigen, die Sie lieben. [die = Objekt]
Relisez les directives, s.v.p. !Lesen Sie bitte noch einmal die Richtlinien / Weisungen! [formelle Anrede]
Unverified frapper des coups (répétés) à la porte {verbe} [marteler]an / gegen die Tür hämmern [wiederholtes, heftiges Klopfen]
garder les priorités en vue {verbe} [ne rien exagérer]die Kirche im Dorf lassen [Redewendung] [nicht übertreiben]
jeter de la poudre aux yeux qn.) {verbe} [loc.](jdm.) Sand in die Augen streuen [Redewendung]
ne pas faire dans la dentelle {verbe} [loc.]sichAkk. wie die Axt im Walde benehmen [Redewendung]
tirer les vers du nez à qn. {verbe} [loc.]jdm. die Würmer aus der Nase ziehen [Redewendung]
relig. l'Église {f} réformée évangélique du canton de Neuchâtel <EREN>die Evangelisch-reformierte Kirche {f} des Kantons Neuenburg
film F La Vallée du jugement [Tay Garnett]Die Entscheidung [auch: Das Tal der Entscheidung] [Film von 1945]
relig. l'Église {f} (catholique) [institution]die katholische Kirche {f} [als Institution]
relig. l'Église {f} protestante [institution]die evangelische Kirche {f} [als Institution]
relig. l'Église {f} protestante [institution]die protestantische Kirche {f} [als Institution]
faire le pont {verbe} [fig.]die Brücke machen [fig.] [Brückentag]
lâcher la bride {verbe} [fig.]die Zügel schleifen lassen [fig.]
la gent {f} masculine [hum.]die Herren der Schöpfung [hum.]
aller au sauna {verbe}in die Sauna gehen [saunieren]
éduc. avoir réussi l'agrégation {verbe}die Agregation erlangt haben
montrer les dents {verbe} [fig.]die Zähne fletschen [fig.]
porter la culotte {verbe} [fig.]die Hosen anhaben [fig.]
tirer les ficelles {verbe} [fig.]die Fäden ziehen [fig.]
tirer les ficelles {verbe} [fig.]die Strippen ziehen [fig.]
gît la difficulté.Darin liegt die Schwierigkeit.
lire la version intégrale {verbe}die ungekürzte Version lesen
lire la version intégrale {verbe}die vollständige Version lesen
pol. Alliance 90 / Les VertsBündnis 90 / Die Grünen
hist. Prise {f} de la BastilleSturm {m} auf die Bastille
BD F Astérix et les GothsAsterix und die Goten
film littérat. F Astérix et les VikingsAsterix und die Wikinger
film F L'Affaire Macomber [Zoltan Korda]Die Affäre Macomber
film F La Petite Hutte [Mark Robson]Die kleine Hütte
littérat. F Lucy [William Trevor]Die Geschichte der Lucy Gault
se branler {verbe} [vulg.]sichDat. die Wurst pellen [vulg.] [onanieren]
sport coup {m} bas [aussi fig.]Schlag {m} unter die Gürtellinie [auch fig.]
au risque de {prep} [+inf.]auf die Gefahr hin zu [+Inf.]
perdre ses repères {verbe} [aussi fig.]die Orientierung verlieren [auch fig.]
éduc. pol. tech. serrer la vis {verbe} [aussi fig.]die Schraube anziehen [auch fig.]
10de l'heure {adv} [salaire]10auf die Stunde [Lohn]
Unverified La voie est libre. [fig.]Die Luft ist rein. [fig.]
laisser aller les choses {verbe} [fig.]die Dinge laufen lassen [fig.]
du baume {m} au cœur [fig.]Balsam {m} für die Seele [fig.]
littérat. F L'Odyssée d'AstérixDie Odyssee [Asterix, Ausgabe Nr. 26]
littérat. F La conquête de Plassans [Émile Zola]Die Eroberung von Plassans
littérat. F Les Enfants de Dynmouth [William Trevor]Die Kinder von Dynmouth
prendre les rênes {verbe} [fig.]die Zügel in die Hand nehmen [fig.]
sortir de l'ornière {verbe} [fig.]die ausgetretenen Pfade verlassen [geh.] [fig.]
réclamer l'autonomie d'une région {verbe}die Unabhängigkeit einer Region fordern
météo. La température est de 28 degrés.Die Temperatur beträgt 28 Grad.
Vorige Seite   | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Die+Preise+sind+gestiegen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.089 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung