 | Französisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Il est barbouillé. | Ihm ist schlecht. |  |
 | faire cailler le lait {verbe} | die Milch stocken lassen [österr.] [bayer.] |  |
 | Le lait a tourné. | Die Milch hat einen Stich. [ist sauer geworden] |  |
 | René est de mauvaise humeur. Il est au régime depuis lundi. | René ist schlecht gelaunt. Seit Montag ist er auf Diät. |  |
 | L'atmosphère est gaie. | Die Stimmung ist fröhlich. |  |
 | théâtre Le théâtre affiche complet. | Die Vorstellung ist ausverkauft. |  |
 | C'est réglé. | Die Sache ist gegessen. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | L'essentiel est que ... [+subj.] | Die Hauptsache ist, dass ... |  |
 | La soupe est trop salée. | Die Suppe ist versalzen. |  |
 | L'air est vif. | Die Luft ist frisch und kalt. |  |
 | L'honneur est pour moi. | Die Ehre ist (ganz) meinerseits. |  |
 | prov. Prudence est mère de sûreté. | Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. |  |
 | VocVoy. Quand expire la carte bancaire ? | Bis wann ist die Bankkarte gültig? |  |
 | L'envie m'en est passée. | Mir ist die Lust dazu vergangen. |  |
 | loc. C'est toujours la même rengaine. | Es ist immer die alte Leier. |  |
 | Le tout est de faire quelque chose. | Die Hauptsache ist, etwas zu tun. |  |
 | film F Deux sœurs vivaient en paix [Irving Reis] | So einfach ist die Liebe nicht |  |
 | Celui qui arrivera le premier prendra les billets. | Wer zuerst da ist, kauft die Fahrkarten. |  |
 | Elle est le type même de la femme de carrière. | Sie ist die Karrierefrau schlechthin. |  |
 | lacté {adj} | Milch- |  |
 | lactique {adj} | Milch- |  |
 | zool. laitière {adj} | Milch- |  |
 | lait {m} | Milch {f} |  |
 | Celui qui arrivera le premier prendra les billets. | Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten. |  |
 | L'époque où nous vivons est riche en événements. | Die Zeit, in der wir leben, ist ereignisreich. |  |
 | La Bretagne est une province française. | Die Bretagne ist eine französische Provinz. |  |
 | comm. occup. crémier {m} | Milch- und Käsehändler {m} |  |
 | comm. occup. crémière {f} | Milch- und Käsehändlerin {f} |  |
 | cuis. lait {m} écrémé | entrahmte Milch {f} |  |
 | cuis. lait {m} demi-écrémé | fettarme Milch {f} |  |
 | cuis. lait {m} partiellement écrémé | teilentrahmte Milch {f} |  |
 | cuis. thé {m} au lait | Tee {m} mit Milch |  |
 | cuis. café {m} crème | Kaffee {m} mit Sahne / Milch [aufgeschäumt] |  |
 | cuis. un bol {m} de lait | eine Schale {f} Milch |  |
 | Gisèle est l'amie qui me comprend le mieux. | Gisèle ist die Freundin, die mich am besten versteht. |  |
 | citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais] | Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende. |  |
 | prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. | Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. |  |
 | alim. lait {m} UHT [ultra haut temperature] | H-Milch {f} [Haltbarmilch] |  |
 | math. La racine carrée de 36 est 6. | Die Quadratwurzel aus 36 ist 6. |  |
 | citation littérat. Qu'importe le flacon pourvu qu'il y ait l'ivresse. | Was schert mich die Flasche, was zählt, ist der Rausch. |  |
 | Vu l'affluence des visiteurs, on a prolongé l'exposition. | In Anbetracht des Besucherandrangs ist die Ausstellung verlängert worden. |  |
 | Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. |  |
 | La Vénus de Milo est un chef-d'œuvre de la sculpture antique. | Die Venus von Milo ist ein Meisterwerk der antiken Bildhauerkunst. |  |
 | mal {adv} | schlecht |  |
 | mauvais {adj} | schlecht |  |
 | désaccordé {adj} | schlecht gelaunt |  |
 | méchant {adj} [mauvais] | schlecht |  |
 | désaccordé {adj} | schlecht drauf [ugs.] |  |
 | occup. mal rémunéré {adj} | schlecht bezahlt |  |
 | pas mal | nicht schlecht |  |