|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Die Katze kommt nicht vom Baum herunter
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Katze kommt nicht vom Baum herunter in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Die Katze kommt nicht vom Baum herunter

Übersetzung 1 - 50 von 1590  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
agr. secouer l'arbre pour en faire tomber les fruits {verbe}Früchte vom Baum schütteln
film F Le chat connaît l'assassin [Robert Benton]Die Katze kennt den Mörder
citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais]Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende.
tourner autour du pot {verbe} [loc.]wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen [Redewendung]
accoucher de qc. {verbe} [fam.] [loc.] [Accouche !]die Katze aus dem Sack lassen [Redewendung] [Red' schon!]
Unverified Les choses s'accélèrent[fig.] die Sache kommt ins Laufen
(il n'est) pas question de faire qc.es kommt nicht in Frage, etw. zu tun
ne pas faire chavirer qn. {verbe} [fig.]jdn. nicht vom Hocker reißen [ugs.] [Redewendung]
prov. Les chiens ne font pas des chats.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Unverified Ça ne casse pas des briques. [loc.]Das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. [Redewendung]
prov. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
décrocher la lune {verbe} [fam.] [fig.]die Sterne vom Himmel holen [ugs.]
Quand on parle du loup, on en voit la queue.Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit.
séparer le bon grain de l'ivraie {verbe} [loc.]die Spreu vom Weizen trennen [Redewendung]
obsédantder / die / das einen nicht loslässt
internet Page introuvable.Die Seite wurde nicht gefunden.
mus. théâtre F L'Histoire du soldat [mélodrame: Igor Stravinski; texte: Charles Ferdinand Ramuz]Die Geschichte vom Soldaten [Musiktheater: Igor Strawinsky; Übs.: Hans Reinhart]
sortir des règles {verbe}sich nicht an die Regeln halten
avoir les mains prises {verbe}die Hände nicht frei haben
n'avoir pas la moindre idée {verbe}nicht die geringste Ahnung haben
internet Désolé, cette page n'existe pas.Die aufgerufene Seite existiert nicht. Entschuldigung!
film F Deux sœurs vivaient en paix [Irving Reis]So einfach ist die Liebe nicht
J'en ai rien à cirer. {verbe} [fam.]Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.]
prov. ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe}sich nicht auf die Füße treten lassen
chat {m}Katze {f}
arbre {m}Baum {m}
naut. bôme {f}Baum {m}
naut. gui {m}Baum {m}
chatte {f}Katze {f} [weiblich]
Je ne veux pas donner les clés à n'importe qui.Ich will die Schlüssel nicht irgendwem geben.
zool. chat {m} tigrégetigerte Katze {f}
Il n'a pas le monopole de la sagesse. [loc.]Er hat die Weisheit nicht für sich gepachtet. [Redewendung]
sylv. décortiquer un arbre {verbe}einen Baum entrinden
relig. arbre {m} de vieBaum {m} des Lebens
bot. arbre {m} à feuilles persistantesimmergrüner Baum {m}
sylv. décortiquer un arbre {verbe}einen Baum schälen [abschälen]
bible arbre {m} de la connaissanceBaum {m} der Erkenntnis
On n'a pas retrouvé l'arme avec laquelle il s'est suicidé.Man hat die Waffe, womit er sich umgebracht hat, nicht wiedergefunden.
rentrer dans un arbre {verbe} [automobiliste]gegen einen Baum fahren
Je me souviens de l'air de cette chanson, mais pas des paroles.Ich erinnere mich an die Melodie dieses Liedes, aber nicht an den Text.
agr. secouer un arbre pour en faire tomber les fruits {verbe}Früchte von einem Baum schütteln
Venez manger !Kommt essen!
bible arbre {m} de la connaissance du bien et du malBaum {m} der Erkenntnis des Guten und Bösen
qn./qc. vientjd./etw. kommt
Venez tous ici !Kommt alle hierher!
Ça dépend. [fam.]Das kommt darauf an.
D'où est-elle ?Woher kommt sie?
D'où est-il ?Woher kommt er?
D'où vient-il ?Woher kommt er?
C'est selon. [fam.]Es kommt darauf an.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Die+Katze+kommt+nicht+vom+Baum+herunter
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.130 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung