| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Les chiens chient partout sur les trottoirs. | Überall kacken die Hunde auf die Gehwege. | |
| Les syndicats s'opposent aux propositions du gouvernement. | Die Gewerkschaften sind gegen die Regierungsvorschläge. | |
| Ceux qui gagnent prennent des risques. | Diejenigen, die gewinnen, nehmen Risiken auf sich. [die = Subjekt] | |
| aller à la kermesse {verbe} | auf die Kirmes gehen [bes. mitteld., nordd. für: auf die Kirchweih gehen] | |
| Prenez soin de ceux que vous aimez. | Achten Sie auf diejenigen, die Sie lieben. [die = Objekt] | |
| citation L'enfer, c'est les autres. [Jean-Paul Sartre, Huis clos] | Die Hölle, das sind die anderen. | |
| le gotha {m} [la société la plus mondaine] | die Hautevolee {f} [die vornehmste Gesellschaft] | |
| parentèle {f} [littéraire ou vieilli] | Verwandtschaft {f} [die Verwandten, die Angehörigen] | |
| film F Les Visiteurs du soir [Marcel Carné] | Die Nacht mit dem Teufel [auch: Der Teufel gibt sich die Ehre] | |
| fiancés {m.pl} | Brautpaar {n} [die Brautleute, die Verlobten] | |
| Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire. | Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen. | |
| Gisèle est l'amie qui me comprend le mieux. | Gisèle ist die Freundin, die mich am besten versteht. | |
| dépecer qc. {verbe} [p. ex. la proie] | etw.Akk. in Stücke reißen [z. B. die Beute] | |
| citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand] | Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt] | |
| prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. | Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| VocVoy. Puis-je avoir ... ? [le menu, l'addition] | Kann ich bitte ... haben? [z. B. die Speisekarte, die Rechnung] | |
| pol. Les Verts - L'alternative verte | Die Grünen – Die Grüne Alternative <Grüne> | |
| cité {f} phocéenne [littéraire] [Marseille] | [besondere, in Bezugnahme auf die Antike verwendete Bezeichnung für die Stadt Marseille] | |
| les Grands Boulevards {m.pl} [Paris] | [die Boulevards, die in Paris von der Place de la République bis zur Madeleine führen] | |
| brûler la chandelle par les deux bouts {verbe} [loc.] | in Saus und Braus leben [Redewendung] [ohne sich über die Konsequenzen Gedanken zu machen] | |
| qc. tourne autour de qc. [p. ex. la terre autour du soleil] | etw. dreht sich um etw.Akk. [z. B. die Erde um die Sonne] | |
| dr. urban schéma {m} de cohérence territoriale <SCOT> [document d'urbanisme qui fixe, à l'échelle de plusieurs communes ou groupement de communes, l'organisation de l'occupation des sols] | Flächennutzungsplan {m} <FNP> [behördenverbindliches Planwerk, das die beabsichtigte städtebauliche Entwicklung und die Art der Bodennutzung einer Gemeinde i.d.R. für die nächsten 10 Jahre darstellt] | |
| familialement {adv} | in Bezug auf die Familie | |
| s'accroupir {verbe} | in die Hocke gehen | |
| en ville {adv} | in die / der Stadt | |
| au milieu {adv} [de] | in die Mitte [+Gen.] | |
| météo. jusqu'en plaine {adv} | bis in die Niederungen | |
| au centre-ville {adv} | in der / die Innenstadt | |
| en centre-ville {adv} | in der / die Innenstadt | |
| mis en route {past-p} {adj} | in die Wege geleitet | |
| aller en enfer {verbe} | in die Hölle kommen | |
| aller en vacances {verbe} | in die Ferien fahren | |
| battre les mains {verbe} | in die Hände klatschen | |
| sport jouer la prolongation {verbe} | in die Verlängerung gehen | |
| sport jouer les prolongations {verbe} | in die Verlängerung gehen | |
| sauter aux yeux {verbe} | in die Augen springen | |
| histoire {f} | Geschichte {f} | |
| amorcer qc. {verbe} [négociations] | etw. in die Wege leiten | |
| éterniser qc. {verbe} [discussion] | etw. in die Länge ziehen | |
| se disloquer {verbe} | in die Brüche gehen [Beziehung, Spielzeug] | |
| se prolonger {verbe} [guerre] | sich in die Länge ziehen | |
| éduc. aller à l'école {verbe} | in die Schule gehen | |
| enfoncer dans l'obscurité {verbe} | in die Dunkelheit eintauchen | |
| passer à l'acte {verbe} | in die Tat umsetzen | |
| passage {m} à l'acte | Umsetzung {f} in die Tat | |
| dans le centre-ville {adv} | in der / die Innenstadt | |
| rayonner dans la région {verbe} | in die Umgebung ausstrahlen | |
| tomber dans le piège {verbe} | in die Falle gehen | |
| récit {m} | Geschichte {f} [Erzählung] | |
| aveuglant {adj} {pres-p} [évident] [conclusion, nécessité, preuve] | in die Augen springend | |