|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Deutsche Kommission Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik im DIN und VDE
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Deutsche Kommission Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik im DIN und VDE in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Deutsche Kommission Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik im DIN und VDE

Übersetzung 901 - 950 von 1079  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
D'ailleurs, il ne sait pas parler français.Im Übrigen kann er kein Französisch.
citation Unverified Il y a anguille sous la rocheDa ist was faul im Staate Dänemark
prov. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt.Morgenstund hat Gold im Mund.
se tenir dans la coulisse / les coulisses {verbe} [côté caché]sichAkk. im Hintergrund halten
film littérat. F Le Quai des brumes [roman : Pierre Mac Orlan, film : Marcel Carné]Hafen im Nebel
sans faille {adj} [alibi, raisonnement]hieb- und stichfest [Alibi, Argumentation]
réconcilier qn. avec qn. {verbe}jdn. und jdn. (miteinander) versöhnen
réconcilier qn. et qn. {verbe}jdn. und jdn. (miteinander) versöhnen
les dits et les non-ditsGesagtes und Unausgesprochenes
tenir debout {verbe} [fig.]Hand und Fuß haben [fig.]
comm. Chambre {f} de commerce internationaleInternationale Industrie- und Handelskammer {f}
BD F Astérix et les GothsAsterix und die Goten
film littérat. F Astérix et les VikingsAsterix und die Wikinger
relig. Jeûne {m} fédéral [Suisse]Eidgenössischer Dank-, Buss- und Bettag {m} [Schweiz] <Bettag>
remonter au déluge {verbe} [fig.]bei Adam und Eva anfangen [fig.]
littérat. F Joseph et ses frèresJoseph und seine Brüder [Thomas Mann]
film F Tarzan trouve un fils [Richard Thorpe]Tarzan und sein Sohn
rester bouche bée {verbe} [fig.]Mund und Augen aufreißen [fig.] [vor Erstaunen]
lesbien, gay, bisexuel, transgenre {adj} <LGBT>lesbisch, schwul, bisexuell und transgender <LGBT>
géogr. pol. Communauté {f} d'États Serbie-et-MonténégroStaatenunion {f} von Serbien und Montenegro
géogr. pol. République {f} et Canton de Neuchâtel <NE>Republik {f} und Kanton Neuenburg <NE>
littérat. F Cevdet Bey et ses fils [Orhan Pamuk]Cevdet und seine Söhne
VocVoy. Reims et ses environsReims und Umgebung
être comme les deux doigts de la main {verbe} [fam.] [loc.]wie Pech und Schwefel zusammenhalten [ugs.] [Redewendung]
UE commission {f} des affaires étrangères du Parlement européen <AFET>Ausschuss {m} für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, Gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik
adm. préposé {m} à la protection des données et de la transparence <PPDT> [suisse]Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragter {m} <DSÖB> [schweiz.]
recevoir cinq sur cinq {verbe} [aussi : 5 sur 5]klar und deutlich verstehen
littérat. F Astérix chez les GothsAsterix und die Goten [Asterix, Ausgabe Nr. 7]
littérat. F Astérix et les NormandsAsterix und die Normannen [Asterix, Ausgabe Nr. 9]
arts F Soldat et jeune fille riant [Vermeer]Der Soldat und das lachende Mädchen
par extension {adv} <p.ext>im weiteren Sinn <i. w. S.> [österr.] [schweiz.] [im weiteren Sinne]
faire faux bond à qn. {verbe} [loc.]jdn. im Stich lassen [Redewendung] [jdm. die Unterstützung verweigern]
C'est que gît le lièvre. [loc.]Da liegt der Hase im Pfeffer. [Redewendung]
RadioTV Ce soir, je passe à l'écran.Heute Abend bin ich im Fernsehen (zu sehen).
comme un éléphant dans un magasin de porcelaine {adv} [loc.]wie ein Elefant im Porzellanladen [Redewendung]
Le Conseil des ministres se réunit à l'Elysée.Der Ministerrat versammelt sich im Elyseepalast.
On se croirait chez les fous ici !Das ist ja hier wie im Irrenhaus! [ugs.]
avoir la cote auprès de qn. {verbe} [loc.]bei jdm. einen Stein im Brett haben [Redewendung]
avoir un cadavre / squelette dans le placard {verbe} [loc.]eine Leiche im Keller haben [ugs.] [Redewendung]
être au centre de l'attention {verbe}im Fokus stehen [geh.] [im Mittelpunkt des Interesses stehen]
être heureux comme un poisson dans l'eau {verbe}sich fühlen wie ein Fisch im Wasser
Basta ! [fam.]Und damit basta! [ugs.]
géogr. Trinité-et-TobagoTrinidad und Tobago {n}
film littérat. F Astérix et CléopâtreAsterix und Kleopatra
Le chemin de fer et le tramway sont des transports en commun.Eisenbahn und Straßenbahn sind öffentliche Verkehrsmittel.
être à deux doigts de faire qc. {verbe} [fam.] [loc.]drauf und dran sein, etw. zu tun [ugs.] [Redewendung]
se faire faire un shampooing et une mise en plis {verbe}sichDat. die Haare waschen und legen lassen
film littérat. F Le Vieil Homme et la MerDer alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges]
prov. À qui se lève matin, Dieu aide et prête la main.Morgenstund hat Gold im Mund.
cosm. se badigeonner le visage de qc.sichDat. etw.Akk. dick im Gesicht auftragen [Salbe usw.]
Vorige Seite   | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Deutsche+Kommission+Elektrotechnik+Elektronik+Informationstechnik+im+DIN+und+VDE
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.044 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung