| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Le Louvre est le musée le plus visité de Paris. | Der Louvre ist das meistbesuchte Museum von Paris. | |
| Il y a de l'ambiance. [fam.] | Es ist Stimmung in der Bude. [ugs.] | |
| L'époque où nous vivons est riche en événements. | Die Zeit, in der wir leben, ist ereignisreich. | |
| Ce roman vient de paraître dans la collection xy. | Dieser Roman ist gerade in der xy-Reihe erschienen. | |
| Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. | |
| Il est sourd d'une oreille. | Er ist auf einem Ohr taub. | |
| romanesque {adj} | wie in einem Roman | |
| sans arrêt {adv} | in einem fort | |
| dans un an {adv} | in einem Jahr | |
| être pacsé {verbe} | in einem eheähnlichen Verhältnis leben | |
| habiter un lieu {verbe} | in einem Ort wohnen | |
| pol. fédérer qc. {verbe} | etw.Akk. in einem Bund zusammenschließen | |
| phys. focaliser qc. {verbe} | etw.Akk. in einem Punkt vereinigen | |
| naut. relâcher dans un port {verbe} | in einem Hafen anlegen | |
| d'un seul tenant {adj} | an / in / aus einem Stück | |
| mal-en-point {adv} | in einem schlechten Zustand [gesundheitlich, finanziell] | |
| s'allier à qn. {verbe} | sichAkk. in einem Bündnis zusammenschliessen | |
| dans un sens inouï {adv} | in einem ungeahnten Sinn [sensationell, überraschend] | |
| être en mauvais état {verbe} | sich in einem schlechten Zustand befinden | |
| film F À travers le miroir [Ingmar Bergman] | Wie in einem Spiegel | |
| tout d'une pièce {adj} [fait, coulé] | in einem Stück [hergestellt, gegossen] | |
| être pris dans un engrenage infernal {verbe} | in einem Teufelskreis gefangen sein | |
| d'un trait {adv} [lire, écrire, boire] | in einem Zug [lesen, schreiben, trinken] | |
| être d'accord sur un point {verbe} | sich in einem Punkt einig sein | |
| parler accessoirement de qc. {verbe} | in einem Nebensatz von etw. sprechen [als beläufige Bemerkung] | |
| avoir le beau rôle {verbe} [loc.] | in einem günstigen Licht erscheinen [Redewendung] [gut dastehen] | |
| établir qn. dans une charge {verbe} [fig.] [vieilli] | jdn. in einem Amt einsetzen [Aufgabe] | |
| être pris comme dans un étau {verbe} | eingeklemmt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.] | |
| être serré comme dans un étau {verbe} | eingezwängt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.] | |
| littérat. F Dans un mois, dans un an [Françoise Sagan] | In einem Monat, in einem Jahr | |
| cuis. La pâte a levé. | Der Teig ist aufgegangen. | |
| Le client est roi. | Der Kunde ist König. | |
| trains Le train est parti. | Der Zug ist abgefahren. | |
| tourisme descendre dans un hôtel {verbe} | in einem Hotel absteigen | |
| film tourner dans un film {verbe} | in einem Film mitspielen | |
| VocVoy. C'est à qui ? | Wer ist an der Reihe? | |
| Unverified Comme son nom l'indique. | Der Name ist Programm. | |
| Il est trop tard. | Der Zug ist abgefahren. [fig.] | |
| La lune s'est levée. | Der Mond ist aufgegangen. | |
| La victoire est à nous. | Der Sieg ist unser. | |
| Ça a fait tilt. [fam.] | Der Groschen ist gefallen. [ugs.] | |
| VocVoy. Le marché, c'est loin ? | Ist der Markt weit (weg)? | |
| littérat. F L'oiseau est malade [Arnon Grunberg] | Der Vogel ist krank | |
| Il a pigé. [fam.] | Der Groschen ist bei ihm gefallen. [ugs.] | |
| C'est trois fois rien. | Das ist nicht der Rede wert. | |
| De quelle taille est le chien ? | Wie groß ist der Hund? | |
| Il est le philosophe par excellence. | Er ist der Philosoph schlechthin. | |
| Il y a un hic ? [fam.] | Wo ist der Haken? [fig.] | |
| prov. Prudence est mère de sûreté. | Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. | |
| conférence {f} [exposé] | Vortrag {m} | |