|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Der Hund hat sie in die Wade gebissen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Der Hund hat sie in die Wade gebissen in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Der Hund hat sie in die Wade gebissen

Übersetzung 1 - 50 von 3509  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Elle s'est brossé les dents.Sie hat sich die Zähne geputzt.
Veuillez trouver ci-joint ...In der Anlage finden Sie ...
assur. météo. La foudre est tombée sur cette maison.Der Blitz hat in dieses Haus eingeschlagen.
Conduisez-moi en ville.Fahren Sie mich in die Stadt.
en ville {adv}in die / der Stadt
au centre-ville {adv}in der / die Innenstadt
en centre-ville {adv}in der / die Innenstadt
dans le centre-ville {adv}in der / die Innenstadt
En peinture, elle préfère le style romantique.In der Malerei mag sie den romantischen Stil lieber.
de l'aube à la nuit {adv}von der Morgendämmerung bis in die Nacht
Le metteur en scène vient de présenter son dernier film à Paris.Der Regisseur hat in Paris seinen letzten Film vorgestellt.
De quelle taille est le chien ?Wie groß ist der Hund?
L'époque nous vivons est riche en événements.Die Zeit, in der wir leben, ist ereignisreich.
hist. le tournant {m} de 1989 en RDA [rare]die Wende {f} 1989 in der DDR
Elle y a consenti.Sie hat zugestimmt.
À l'avenir les gens deviendront beaucoup plus âgés.In der Zukunft werden die Menschen viel älter werden.
Le mariage aura lieu en l'église Saint-Pierre.Die Trauung findet in der Kirche St. Peter statt.
C'est son anniversaire.Er / Sie hat Geburtstag.
Elle a une classe folle !Sie hat unheimlich Klasse!
Elle n'a pas de frère.Sie hat keinen Bruder.
Elle arbore un teint frais.Sie hat eine frische Farbe angenommen.
C'est que gît la difficulté. [loc.]Da liegt der Hund begraben. [Redewendung]
Pourrais-je avoir la liste des enfants de ton groupe ?Könnte ich die Liste der Kinder in deiner Gruppe haben?
citation prov. Pendant que, bien loin, dans la Turquie, les peuples s'assomment entre eux.Wenn hinten, weit, in der Türkei, die Völker auf einander schlagen.
Elle a fait dix ans de piano.Sie hat zehn Jahre Klavier gespielt.
Elle a passé la nuit chez moi.Sie hat bei mir zuhause übernachtet.
Elle ne s'est même pas excusée.Sie hat sich nicht einmal entschuldigt.
mordu {past-p}gebissen
Il n'est jamais retourné dans la ville il est né.Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde.
Elle m'a branlé. [vulg.]Sie hat mir einen runtergeholt. [vulg.]
Elle l'a dit elle-même.Sie hat es selbst gesagt.
Le lait a tourné.Die Milch hat einen Stich. [ist sauer geworden]
anat. mollet {m}Wade {f}
Ce que femme veut, Dieu le veut. [loc.]Die Frau hat immer Recht. [Redewendung]
Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue.Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht.
c'était sans compter sur qn./qc.dabei hat man die Rechnung ohne jdn./etw. gemacht
Suivez les indications : toutes directions !Folgen Sie der Beschilderung: alle Richtungen!
Il n'a pas le monopole de la sagesse. [loc.]Er hat die Weisheit nicht für sich gepachtet. [Redewendung]
trafic VocVoy. Prenez la deuxième rue à gauche.Nehmen Sie die zweite Straße links.
Demandez le programme du festival de théâtre.Verlangen Sie das Programm der Theaterfestspiele.
C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.]Das hat es in sich.
Ils viennent de hisser le drapeau blanc.Sie haben gerade die weiße Fahne gehisst.
Il s'est donné corps et âme à la cause. [loc.]Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. [Redewendung]
Ça m'a mis dans une rage folle.Das hat mich in maßlose Wut versetzt.
Elle est le type même de la femme de carrière.Sie ist die Karrierefrau schlechthin.
Il a accroché le tableau dans sa chambre.Er hat das Bild in sein Zimmer gehängt.
obsédantder / die / das einen nicht loslässt
qui {pron} [relatif, sujet]der / die / das [Relativpronomen]
film F Vacances [George Cukor]Die Schwester der Braut
prov. Il faut prendre le temps comme il vient.Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Der+Hund+hat+sie+in+die+Wade+gebissen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.294 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung