|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Der Fürst prasste aber die Bauern lebten im Elend
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Der Fürst prasste aber die Bauern lebten im Elend in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Der Fürst prasste aber die Bauern lebten im Elend

Übersetzung 2251 - 2300 von 2632  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
barrer la vue à qn. {verbe} [obstruer par une nouvelle construction]jdm. die Aussicht verbauen
commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts]sich an die eigene Nase fassen [fig.]
passer par la filière {verbe} [fam.] [loc.]die ganze Stufenleiter von Grund auf durchlaufen [fig.]
remettre qc. aux calendes grecques {verbe} [loc.]etw.Akk. auf die lange Bank schieben [Redewendung]
resserrer l'étau autour de qn./qc. {verbe}die Schlinge um jdn./etw. enger ziehen
tourner autour du pot {verbe} [loc.]wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen [Redewendung]
C'est toujours la même rengaine. [loc.]Es ist immer die alte Leier. [Redewendung]
Ce que femme veut, Dieu le veut. [loc.]Die Frau hat immer Recht. [Redewendung]
des choses qui vous gâchent la vieDinge, die einem das Leben schwer machen
Enfin la somme se montait à mille euros.Die Summe betrug schließlich tausend Euro.
Ici la route bifurque vers la gauche.Hier zweigt die Straße nach links ab.
Il prit ma main dans la sienne.Er nahm meine Hand in die seine.
Ils viennent de hisser le drapeau blanc.Sie haben gerade die weiße Fahne gehisst.
Les chiens chient partout sur les trottoirs.Überall kacken die Hunde auf die Gehwege.
Les personnages de ce film sont imaginaires.Die Personen dieses Films sind frei erfunden.
Les syndicats s'opposent aux propositions du gouvernement.Die Gewerkschaften sind gegen die Regierungsvorschläge.
Ses cheveux se hérissent de peur.Vor Angst stehen ihm die Haare zu Berge.
avoir le toupet de faire qc. {verbe} [fig.] [fam.]die Frechheit besitzen, etw. zu tun
boucler ses fins de mois {verbe} [loc.]am Monatsende über die Runden kommen [Redewendung] [ugs.]
dire ses quatre vérités à qn. {verbe} [fam.] [loc.]jdm. die Leviten lesen [ugs.] [Redewendung]
dire ses quatre vérités à qn. {verbe} [fam.] [loc.]jdm. ordentlich die Meinung sagen [ugs.]
en avoir ras le bol {verbe} [fam.] [loc.]die Nase (gestrichen) voll haben [ugs.] [Redewendung]
faire la moue au-dessus de qn./qc. {verbe}über jdn./etw. die Nase rümpfen
J'en ai rien à cirer. {verbe} [fam.]Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.]
mettre à qn. des bâtons dans les roues {verbe}jdm. die Suppe versalzen [ugs.] [fig.]
prendre la peine de faire qc. {verbe}sichAkk. die Mühe machen, etw. zu tun
prendre ses jambes à son cou {verbe} [loc.]seine Beine unter die Arme nehmen [Redewendung]
séparer le bon grain de l'ivraie {verbe} [loc.]die Spreu vom Weizen trennen [Redewendung]
inform. introduire la disquette dans le lecteur de disquettedie Diskette in das Diskettenlaufwerk einlegen
film F Que la Force soit avec toi. [Star Wars]Möge die Macht mit dir sein!
carte {f} à l'échelle de 1/10 000 [un dix-millième]Karte {f} im Maßstab 1:10 000 [eins zu zehntausend]
paroissial {adj} [p. ex. bulletin]der Gemeinde [nachgestellt] [z. B. Infobulletin einer Pfarrei, Kirch(en)gemeinde, Kirche]
champignonner {verbe} [fam.] [se développer vite, et en grand nombre]wie Pilze aus der Erde schießen [Redewendung]
jour {m} J [événement heureux et désiré]der ersehnte Tag {m} [Hochzeit, Dorffest, 1. Schultag, Eröffnung eines Lokals]
à deux pas {adv} [p. ex. de la gare]ganz in der Nähe [z. B. des Bahnhofs]
C'est juste une question de temps avant ...Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...)
En peinture, elle préfère le style romantique.In der Malerei mag sie den romantischen Stil lieber.
Il chante en s'accompagnant à la guitare.Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
Il ne se départait pas de son calme.Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen.
Il y a combien de personnes dans le groupe ?Wie viele Personen sind in der Gruppe?
citation Je suis l'esprit qui toujours nie.Ich bin der Geist, der stets verneint. [Goethe, Faust]
L'étranger gisait sur le sol. [du verbe gésir]Der Fremde lag regungslos auf dem Boden.
prov. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
les quatre fers en l'air {adv} [tomber, rouler] [loc.]alle viere in der Luft [hinfallen, wälzen]
commencer qc. en bas de l'échelle {verbe} [loc.]etw.Akk. von der Pike auf lernen [Redewendung]
être à l'avant-garde de qc. {verbe} [progrès]an der Spitze von etw.Dat. stehen [Fortschritt]
faire sortir qc. de sa poche {verbe} [comme par enchantement]etw.Akk. aus der Tasche zaubern [Künstler]
plonger qn./qc. dans un état d'apesanteur {verbe}jdn./etw. in einen Zustand der Schwerelosigkeit versetzen
renaître de ses cendres tel le phénix {verbe} [loc.]wie ein Phönix aus der Asche steigen [Redewendung]
se passer la main dans qc. {verbe}sich (mit der Hand) durch / über etw. streichen [Haare, Bart]
Vorige Seite   | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Der+F%C3%BCrst+prasste+aber+die+Bauern+lebten+im+Elend
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.129 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung