|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Den Krieg als Abenteuer zu nehmen heißt ihn verniedlichen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Den Krieg als Abenteuer zu nehmen heißt ihn verniedlichen in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Den Krieg als Abenteuer zu nehmen heißt ihn verniedlichen

Übersetzung 1 - 50 von 1670  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified prendre qn. à témoinjdn. als Zeugen nehmen
Unverified démoraliser qn. {verbe}jdm. den Schneid nehmen
dédramatiser qc. {verbe}etw.Dat. den Schrecken nehmen
prendre qc. {verbe} [manger]etw. zu sich nehmen [essen]
se prononcer sur qc. {verbe}zu etw. Stellung nehmen
au temps zu der Zeit als
consommer qc. {verbe} [boisson, nourriture]etw.Akk. zu sich nehmen [Nahrung]
mil. entrer en guerre contre qn./qc. {verbe} [aussi fig.]gegen jdn./etw. in den Krieg ziehen [auch fig.]
faire marcher qn. {verbe}jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] [irreführen]
ne pas mâcher ses mots {verbe}kein Blatt vor den Mund nehmen
Mais cela suffıt-il à faire de lui le coupable ?Aber reicht das aus, um ihn zum Schuldigen zu machen?
absorber qc. {verbe} [boisson, aliment, médicament]etw.Akk. zu sich nehmen [Getränk, Nahrungsmittel, Medikament]
Je vous parle en ami.Ich spreche (zu Ihnen) als Freund.
juger nécessaire de faire qc. {verbe}es als erforderlich ansehen, etw. zu tun
se ficher de qn. {verbe} [fam.] [se moquer]jdn. auf den Arm nehmen [fig.] [ugs.]
tricoter des jambes {verbe} [fam.] [courir]die Beine unter den Arm nehmen [ugs.] [rennen, weglaufen]
ne pas se priver de faire qc. {verbe}es sich nicht nehmen lassen, etw. zu tun
charrier qn. {verbe} [fam.] [se moquer de qn.]jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] [veräppeln]
Certains ont préféré ne pas donner leur avis.Manche haben es vorgezogen, keine Stellung zu nehmen.
chambrer qn. {verbe} [fam.] [se moquer de qn.]jdn. auf den Arm nehmen [ugs.] [Redewendung] [mit Worten]
se payer la tête de qn. {verbe} [fig.] [fam.]jdn. auf den Arm nehmen [fig.] [ugs.] [veräppeln]
bible prov. Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir. [Act 20:35]Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35]
prendre les armes {verbe}zu den Waffen greifen
Il est trop égoïste pour qu'on l'aide.Er ist viel zu egoistisch, als dass man ihm helfen würde.
Il est trop égoïste pour qu'on l'aide.Er ist viel zu egoistisch, als dass wir ihm helfen würden.
sport passer le ballon à qn. {verbe}den Ball zu jdm. passen
classer qc. {verbe} [clore un dossier]etw.Akk. zu den Akten legen
aller sans arrêt chez les voisins {verbe}ständig zu den Nachbarn laufen
être du nombre des personnes qui {verbe}zu den Menschen gehören, die
avoir le tort de faire qc. {verbe}den Fehler begehen, etw. zu tun
éprouver le besoin de faire qc. {verbe}den Drang verspüren, etw. zu tun
avoir la mauvaise habitude de faire qc. {verbe}den Fehler haben, etw. zu tun
tenir le haut du pavé {verbe} [loc.]zu den oberen Zehntausend gehören [ugs.] [Redewendung]
aventure {f}Abenteuer {n} [auch fig.]
entreprise {f} hasardeuseAbenteuer {n} [Wagnis]
se mettre en tête de faire qc. {verbe}es sich in den Kopf setzen, etw. zu tun
jouir de l'avantage de {verbe} [+inf.]den Vorzug genießen zu [+Inf.]
citation Il est plus facile de désintégrer un atome qu'un préjugé. [A. Einstein]Es ist leichter, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil abzubauen. [A. Einstein]
film F La Malle de Singapour [Tay Garnett]Abenteuer im Gelben Meer
qn. s'appellejd. heißt
tu t'appellesdu heißt
citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais]Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende.
à savoir {adv}das heißt <d. h.>
Au début du concert, le violoniste donne le ton.Zu Beginn des Konzertes gibt der Geiger den Ton an.
Comment tu t'appelles ?Wie heißt du?
On dit que ... [+indicatif]Es heißt, dass ...
Quel est ton nom ?Wie heißt du?
Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur !Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus!
Tu t'appelles comment ? [fam.]Wie heißt du?
soit {conj} [c'est-à-dire]das heißt <d. h.>
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Den+Krieg+als+Abenteuer+zu+nehmen+hei%C3%9Ft+ihn+verniedlichen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.063 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung