Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   HU   IS   NL   PL   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze

Übersetzung 1 - 50 von 1256  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
mimer qc. {verbe} [exprimer sans parler]etw. mimen
postérité {f}Nachwelt {f}
film F Cérémonie secrète [Joseph Losey]Die Frau aus dem Nichts
transmettre qc. à la postérité {verbe}etw.Akk. der Nachwelt überliefern
le calme {m} avant la tempête [loc.]die Ruhe {f} vor dem Sturm [Redewendung]
s'époumoner à crier {verbe}sichDat. die Seele aus dem Leib schreien [Redewendung]
film F Les Visiteurs du soir [Marcel Carné]Die Nacht mit dem Teufel [auch: Der Teufel gibt sich die Ehre]
Il faut donner la priorité à la lutte contre l'exclusion.Man muss dem Kampf gegen die Ausgrenzung Vorrang geben.
accoucher de qc. {verbe} [fam.] [fig.] [loc.] [Accouche !]die Katze aus dem Sack lassen [fig.] [Redewendung] [Red' schon!]
prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
hist. monnaie deutschemark {m} <DEM>Deutsche Mark {f} <DM, DEM>
bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36]Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele?
citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.]Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel]
étouffer {verbe}keine Luft bekommen
Aucune idée !Keine Ahnung!
Unverified Aucun doute !Keine Frage! [Redewendung]
Pas de discussion !Keine Widerrede!
Pas un geste !Keine Bewegung!
Service ! [suisse] [De rien !]Keine Ursache!
être sans gêne {verbe}keine Hemmungen kennen
être sans scrupules {verbe}keine Skrupel haben
Pas de panique !Nur keine Aufregung!
turlupiner qn. {verbe} [fam.]jdm. keine Ruhe lassen
n'avoir aucune idée {verbe}keine Ahnung haben
N'aie pas peur !Hab keine Angst!
Je ne sais rien.Ich habe keine Ahnung.
Ne te dérange pas.Mach dir keine Mühe!
avoir les mains prises {verbe}keine Hand frei haben
ne pas ménager sa peine {verbe}keine Mühe scheuen
ne pas opposer de résistance {verbe}keine Gegenwehr leisten
film F Fureur apache [Robert Aldrich]Keine Gnade für Ulzana
être à court d'arguments {verbe}keine Argumente mehr haben
loc. Il n'y a pas de quoi !Keine Ursache!
Renvoi si pas de réponse.Umleiten, wenn keine Anrufannahme.
film F Le Privé [Robert Altman]Der Tod kennt keine Wiederkehr
Il n'a aucun scrupule.Er hat überhaupt keine Skrupel.
loc. renvoyer la balle à qn. {verbe}jdm. keine Antwort schuldig bleiben
Je n'ai pas le temps.Ich habe keine Zeit.
Ne t'en inquiète pas !Mach dir keine Gedanken darüber!
littérat. F Unverified Les Trois Jeunes Détectives [Robert Arthur, Jr.]Die drei Fragezeichen <Die drei ???>
accoucher d'une souris {verbe} [loc.]großen Worten keine Taten folgen lassen
ne pas badiner avec qc. {verbe}mit etw.Dat. keine Scherze treiben
loc. Cela n'a aucune (espèce d') importance.Das spielt keine Rolle.
Je ne veux citer personne. [nommer]Ich möchte keine Namen nennen.
Je vous en prie. [il n'y a pas de quoi]Keine Ursache.
ne pas s'en faire {verbe} [fam.]sichDat. (deswegen) keine Sorgen machen
loc. Il n'y a pas un chat.Keine Menschenseele ist zu sehen.
Je n'ai pas du tout peur.Ich habe überhaupt keine Angst.
film F Ne m'envoyez pas de fleurs [Norman Jewison]Schick mir keine Blumen
Ce n'est pas une lumière. [fam.]Er ist keine große Leuchte. [ugs.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Dem+Mimen+flicht+die+Nachwelt+keine+Kr%C3%A4nze
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.117 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung