Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze

Übersetzung 1 - 50 von 1178  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
mimer qc. {verbe} [exprimer sans parler]etw. mimen
postérité {f}Nachwelt {f}
F film Cérémonie secrète [Joseph Losey]Die Frau aus dem Nichts
le calme {m} avant la tempête [loc.]die Ruhe {f} vor dem Sturm [Idiom]
loc. accoucher de qc. {verbe} [fam., fig.] [Accouche !]die Katze aus dem Sack lassen [fig.] [Red' schon!]
loc. s'époumoner à faire qc. {verbe} [en parlant]sichDat. die Seele aus dem Leib reden, um etw. zu tun
Il faut donner la priorité à la lutte contre l'exclusion.Man muss dem Kampf gegen die Ausgrenzung Vorrang geben.
prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
hist. monnaie deutschemark {m} <DEM>Deutsche Mark {f} <DM, DEM>
bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36]Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele?
citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.]Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel]
étouffer {verbe}keine Luft bekommen
Aucune idée !Keine Ahnung!
Pas de discussion !Keine Widerrede!
Pas un geste !Keine Bewegung!
turlupiner qn. {verbe} [fam.]jdm. keine Ruhe lassen
Service ! [suisse] [De rien !]Keine Ursache!
être sans gêne {verbe}keine Hemmungen kennen
être sans scrupules {verbe}keine Skrupel haben
n'avoir aucune idée {verbe}keine Ahnung haben
N'aie pas peur !Hab keine Angst!
loc. Pas de panique !Nur keine Aufregung!
Je ne sais rien.Ich habe keine Ahnung.
Ne te dérange pas.Mach dir keine Mühe!
avoir les mains prises {verbe}keine Hand frei haben
ne pas ménager sa peine {verbe}keine Mühe scheuen
ne pas opposer de résistance {verbe}keine Gegenwehr leisten
F film Fureur apache [Robert Aldrich]Keine Gnade für Ulzana
être à court d'arguments {verbe}keine Argumente mehr haben
loc. Il n'y a pas de quoi !Keine Ursache!
Renvoi si pas de réponse.Umleiten, wenn keine Anrufannahme.
loc. accoucher d'une souris {verbe}großen Worten keine Taten folgen lassen
Il n'a aucun scrupule.Er hat überhaupt keine Skrupel.
ne pas badiner avec qc. {verbe}mit etw. keine Scherze treiben
loc. renvoyer la balle à qn. {verbe}jdm. keine Antwort schuldig bleiben
loc. Cela n'a aucune (espèce d') importance.Das spielt keine Rolle.
Je n'ai pas le temps.Ich habe keine Zeit.
Je ne veux citer personne. [nommer]Ich möchte keine Namen nennen.
Ne t'en inquiète pas !Mach dir keine Gedanken darüber!
Je vous en prie. [il n'y a pas de quoi]Keine Ursache.
ne pas s'en faire {verbe} [fam.]sichDat. (deswegen) keine Sorgen machen
loc. Il n'y a pas un chat.Keine Menschenseele ist zu sehen.
Je n'ai pas du tout peur.Ich habe überhaupt keine Angst.
F film Ne m'envoyez pas de fleurs [Norman Jewison]Schick mir keine Blumen
hist. monnaie Deutsche Mark {m} <DEM>Deutsche Mark {f} <DM, DEM>
Ce n'est pas une lumière. [fam.]Er ist keine große Leuchte. [ugs.]
loc. Il n'y a pas un chat (ici).Hier ist keine Sau. [ugs.]
Ne vous faites pas de mauvais sang. [fig.]Machen Sie sich keine Sorgen.
mettre les petits plats dans les grands {verbe} [fig.]keine Mühe scheuen [für seine Gäste]
ne pas faire grand cas de qc. {verbe}keine große Sache um etw.Akk. machen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Dem+Mimen+flicht+die+Nachwelt+keine+Kr%C3%A4nze
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.129 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung