Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Davon+kannst+Scheibe+Stück+abschneiden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Davon+kannst+Scheibe+Stück+abschneiden in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Davon kannst Scheibe Stück abschneiden

Übersetzung 1 - 70 von 70

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
tech. disque {m}Scheibe {f}
rondelle {f}Scheibe {f}
cisailler qc. {verbe} [détacher qc.]etw.Akk. abschneiden
couper qc. {verbe} [séparer d'un tout]etw.Akk. abschneiden
tranche {f} [d'aliment]Scheibe {f} [Essen]
vitre {f}Scheibe {f} [Glas]
lamelle {f} [fine tranche]dünne Scheibe {f}
cuis. tranche {f} de painScheibe {f} Brot
couper la parole à qn. {verbe}jdm. das Wort abschneiden
segmenter qc. {verbe} [couper]etw.Akk. in Segmente abschneiden
cuis. aiguillette {f} de canarddünne Scheibe {f} vom Entenfilet
s'en tirer bien avec qc. {verbe} [fam.]bei etw.Dat. gut abschneiden [ugs.]
s'en tirer mal avec qc. {verbe} [fam.]bei etw.Dat. schlecht abschneiden [ugs.]
en {adv}davon
arts constr. stuc {m}Stuck {m}
pièce {f}Stück {n}
à part cela {adv}abgesehen davon
cela dit {adv}abgesehen davon
en dehors de cela {adv}abgesehen davon
à partir de {prep}davon ausgehend
pan {m} [partie]Stück {n} [Teil]
pâtisserie {f} [gâteau]Stück {n} Gebäck
cuis. tranche {f} de pizzaStück {n} Pizza
cuis. morceau {m} de gâteauStück {n} Torte
épluchure {f}Stück Schale {f}
à cela près que {conj}abgesehen davon, dass
mis à part le fait que {conj}abgesehen davon, dass
outre que {conj}abgesehen davon, dass
sauf que {prep}abgesehen davon, dass
loc. Motus (et bouche cousue) !Kein Wort davon!
Tu peux toujours te brosser ! [fam.]Darauf kannst du lange warten!
Tu sais jouer d'un instrument ?Kannst du ein Instrument spielen?
Unverified trotte {f} [fam.]Stück {n} [ugs.] [Weg]
d'affilée {adv}am Stück [zeitlich]
tout d'une pièceaus einem Stück
un bout {m} de fil (de fer)ein Stück {n} Draht
un bout {m} de terrainein Stück {n} Land
un bout {m} de papierein Stück {n} Papier
deux savons {m.pl}zwei Stück {pl} Seife
Unverified dont [partie de qc.]davon [Teil von etw.]
Ça me donne la chair de poule. [fam.]Davon bekomme ich Gänsehaut.
J'en suis guéri.Davon bin ich geheilt.
Ça me donne des palpitations.Ich bekomme Herzklopfen (davon).
Je n'en sais rien.Ich weiß nichts davon.
à quelques encablures de {adv}nicht weit davon entfernt
Nous n'en avons point.Wir haben nichts davon.
dégauchir une pièce de bois {verbe}ein Stück Holz abrichten
empêcher qc. {verbe}etw.Akk. davon abhalten [hindern]
s'assurer de qc. {verbe} [que, si]sich davon überzeugen [dass, ob]
Toute la ville en parle.Die ganze Stadt spricht davon.
Il en a déjà parlé.Er hat schon davon gesprochen.
Cela dépend si ...Es hängt davon ab, ob ...
bout {m}Stück {n} [einer Schnur, eines Drahts]
cuis. morceau {m}Stück {n} [eines Brots, Bratens, Kuchens]
Pousse-toi ! [fam.]Rutsch mal ein Stück! [ugs.]
dispenser qn. de faire qc. {verbe}jdn. davon befreien, etw. zu tun
Il n'en démord pas.Er lässt sich nicht davon abbringen.
Il en reste un fond.Es bleibt ein wenig (davon) übrig.
Je préfère ne pas en parler.Ich möchte lieber nicht davon sprechen.
dormir tout son soûl {verbe}ausschlafen bis man genug davon hat
pain {m} [en forme de pain : savon, cire, etc.]Stück {n} [in Brotform: Seife, Wachs usw.]
être bien loin de faire qc. {verbe}weit davon entfernt sein, etw. zu tun
cuis. trois morceaux {m.pl} de gâteaudrei Stück {n} Kuchen [mit Verb im Plural]
La pièce a eu beaucoup de succès auprès du public.Das Stück hatte beim Publikum viel Erfolg.
Pousse-toi un peu ! [fam.]Rutsch mal ein Stück zur Seite! [ugs.]
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung]
Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen.Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen.
Le scandale prend de telles proportions que la presse en parle.Der Skandal nimmt solche Ausmaße an, dass die Presse davon spricht.
C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne.Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird.
Tu ne vas pas me faire croire ça ! [fam.]Du kannst mir kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Ich lasse mich nicht täuschen.]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Davon%2Bkannst%2BScheibe%2BSt%C3%BCck%2Babschneiden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.028 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung