| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| amour {m} de ma vie | Liebe {f} meines Lebens | |
| le pire {m} | das Schlimmste {n} | |
| redouter le pire {verbe} | das Schlimmste befürchten | |
| s'attendre au pire {verbe} | auf das Schlimmste gefasst sein | |
| mus. F La Fille aux cheveux de lin [Claude Debussy] | Das Mädchen mit den Flachshaaren [auch: Das Mädchen mit dem Flachshaar, Das Mädchen mit den flachsblonden Haaren, Das Mädchen mit dem flachsfarbenen Haar, Das flachsblonde Mädchen] | |
| le pour et le contre [plus rarement : le pour et contre] | das Für und Wider [selten auch: das Für und das Wider] | |
| bicyc. Le vélo de mon frère est complètement rouillé. | Das Fahrrad meines Bruders ist völlig verrostet. | |
| la nouvelle année | das neue Jahr | |
| l'année du ... [bénévolat 2011] | das Jahr der ... [Freiwilligenarbeit] | |
| meilleurs vœux {m.pl} (pour la nouvelle année) | beste Wünsche {pl} (für das neue Jahr) | |
| C'était juste ! | Das war knapp! | |
| C'est nul ! | Das ist wertlos! [Das taugt nichts!] | |
| C'est le fin du fin. | Das ist das Allerfeinste. | |
| le pour et le contre | (das) Pro und (das) Kontra | |
| Unverified C'est de bonne guerre. [fig.] [comportement qui répond à une attaque, une critique, une concurrence et qu'on considère comme légitime] | Das ist sein / ihr gutes Recht. [Verhalten, das auf einen Angriff, eine Kritik oder einen Wettbewerb reagiert und das als legitim angesehen wird] | |
| Ça y est ! [fam.] | Das wär's! [ugs.] | |
| cuis. VocVoy. Le repas était fameux. | Das Essen war köstlich. | |
| Ça redonne goût à la vie. | Das macht das Leben lebenswert. | |
| Nous sommes maintenant en 2010. | Wir schreiben jetzt das Jahr 2010. | |
| Autant pour moi ! [fam.] [fig.] | Das war mein Fehler! | |
| De quoi (de quoi) ? [fam.] | Wie war das? [ugs.] | |
| Cela ne sert à rien. | Das hat keinen Zweck. [Das ist sinnlos] | |
| l'année 1950 | das Jahr 1950 | |
| Au temps pour moi ! [fam.] [fig.] | Das war mein Fehler! | |
| Le concert était très bien. | Das Konzert war sehr gut. | |
| C'est du gâteau. [fam.] [loc.] | Das ist das reinste Kinderspiel. [ugs.] [Redewendung] | |
| littérat. F L'an zéro de l'Allemagne [Edgar Morin] | Das Jahr Null: Ein Franzose sieht Deutschland | |
| C'était pour rire. [fam.] | Das war (nur so) zum Spaß. | |
| C'était la cata ! [fam.] [catastrophe] | Das war vielleicht eine Katastrophe! | |
| le 21e siècle {m} [le vingt-et-unième siècle] | das 21. Jahrhundert {n} [das einundzwanzigste Jahrhundert] | |
| le XXIe siècle {m} [le vingt-et-unième siècle] | das 21. Jahrhundert {n} [das einundzwanzigste Jahrhundert] | |
| L'âge a fané la femme. | Das Alter ließ das Gesicht der Frau verwelken. | |
| Ce n'est pas sorcier. [fam.] | Das ist keine Hexerei. [Das ist nicht so schwierig] | |
| Le musée a été détruit par le feu. | Das Museum wurde durch das Feuer zerstört. | |
| Quel sale coup ! [fam.] [loc.] | Das war vielleicht ein Hammer! [ugs.] [Redewendung] [Unverschämtheit] | |
| Unverified Ça ne casse pas des briques. [loc.] | Das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. [Redewendung] | |
| prov. La vie est ce que tu en fais. | Das Leben ist das, was du damit machst. | |
| tuer la poule aux œufs d'or {verbe} [loc.] | das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten [Redewendung] | |
| Ça a été le cri du cœur. [fam.] | Das war eine ganz spontane Reaktion. | |
| Elle n'a jamais varié sur ce point. | Das war schon immer ihre Meinung. | |
| Tu parles d'une surprise ! [loc.] | Das war vielleicht ein Hammer! [ugs.] [Überraschung] [Redewendung] | |
| C'est la goutte qui fait déborder le vase. [loc.] | Das bringt das Faß zum Überlaufen. [Redewendung] | |
| film F Un château en enfer [Sydney Pollack] | Das Schloss in den Ardennen [alt: Das Schloß in den Ardennen] | |
| J'espère que je me suis bien fait comprendre ! | Ich hoffe, das war unmissverständlich genug? | |
| C'est à peu près tout. | Das wär's eigentlich, mehr habe ich nicht zu sagen. | |
| C'est le seul moyen de résoudre ce problème. | Das ist das einzige Mittel, um dieses Problem zu lösen. | |
| J'ai beau essayer, je n'y arrive pas. | Ich brauche das erst gar nicht versuchen, ich schaffe das sowieso nicht. | |
| Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ? | Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe? | |
| Avec des "si", on mettrait Paris en bouteille. [loc.] | Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär... [Redewendung] | |
| littérat. philos. F L'être et le néant. Essai d'ontologie phénoménologique [Jean-Paul Sartre] | Das Sein und das Nichts, Versuch einer phänomenologischen Ontologie | |