 | French | German |  |
 | Ça se nettoie facilement. [fam.] | Das lässt sich leicht reinigen. |  |
| Partial Matches |
 | Le bois se travaille facilement. | Holz lässt sich leicht bearbeiten. |  |
 | Cela ne me fait ni chaud ni froid. | Das lässt mich kalt. |  |
 | C'est facile à trouver. | Das ist leicht zu finden. |  |
 | Il n'en démord pas. | Er lässt sich nicht davon abbringen. |  |
 | Elle souffre tant qu'elle se fait faire des piqûres. | Sie leidet so sehr, dass sie sich Spritzen geben lässt. |  |
 | prov. Unverified Plus on désire une chose, plus elle se fait attendre. | Je mehr man etwas wünscht, desto länger lässt es auf sich warten. |  |
 | Ça ne se fait pas. [fam.] | Das gehört sich nicht. |  |
 | Ça n'en vaut pas la peine. | Das lohnt sich nicht. |  |
 | Ça fait bien. | Das macht sich gut. |  |
 | Ça tombe bien. [fam.] | Das trifft sich gut. |  |
 | Cela tombe bien. | Das trifft sich gut. |  |
 | méd. se casser la jambe {verbe} | sichDat. das Bein brechen |  |
 | se savonner le visage {verbe} | sichDat. das Gesicht einseifen |  |
 | cosm. se débarbouiller {verbe} | sichDat. das Gesicht waschen |  |
 | se dire oui {verbe} [se marier] | sichDat. das Jawort geben |  |
 | se rendre la vie plus douce {verbe} | sichDat. das Leben versüßen |  |
 | mettre fin à ses jours {verbe} [fig.] | sich das Leben nehmen [fig.] |  |
 | se donner la mort {verbe} [fig.] | sich das Leben nehmen [fig.] |  |
 | C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.] | Das hat es in sich. |  |
 | Cela va de soi. | Das versteht sich (von selbst). |  |
 | Cela tombe sous le sens. | Das versteht sich von selbst. |  |
 | Cela va sans dire. | Das versteht sich von selbst. |  |
 | se faciliter la vie {verbe} | sich das Leben leichter machen |  |
 | nettoyer qc. {verbe} | etw.Akk. reinigen |  |
 | purifier qc. {verbe} | etw.Akk. reinigen |  |
 | épurer qn./qc. {verbe} [liquide] | jdn./etw. reinigen |  |
 | se creuser la cervelle {verbe} [loc.] | sichDat. das Hirn zermartern [Redewendung] |  |
 | Il s'est cassé la jambe. | Er hat sich das Bein gebrochen. |  |
 | prov. Unverified Qui aime bien, châtie bien. | Was sich liebt, das neckt sich. |  |
 | se préparer au pire {verbe} | sichAkk. auf das Schlimmste vorbereiten |  |
 | se compliquer la vie {verbe} | sich das Leben (unnötig) schwer machen |  |
 | constr. ravaler qc. {verbe} [pierre de taille] | etw.Akk. reinigen [Quadersteine] |  |
 | dépolluer qc. {verbe} | etw.Akk. reinigen [sanieren] |  |
 | curage {m} [d'égouts, des fosses, d'étangs] | Reinigen {n} [Abwasserkanäle, Gräben, Teiche] |  |
 | décrasser qc. {verbe} [nettoyer] | etw.Akk. gründlich reinigen |  |
 | se savonner la barbe {verbe} | sichDat. das Gesicht einseifen [mit Rasierseife] |  |
 | se torturer l'esprit {verbe} [fig.] | sichDat. das Hirn zermartern [fig.] [ugs.] |  |
 | Le peuple s'est soulevé contre le roi. | Das Volk erhob sich gegen den König. |  |
 | On y va ! | Lasst uns gehen! |  |
 | Ne pas nettoyer dans le lave-vaisselle. | Nicht in der Spülmaschine reinigen. |  |
 | Ça ne va pas traîner. | Das wird nicht lange auf sich warten lassen. |  |
 | Il faut marquer le coup ! [fam.] | Lasst uns feiern! [Ereignis] |  |
 | Il n'en démord pas. | Er lässt nicht locker. |  |
 | VocVoy. Où se trouve la chambre numéro trois cent quatre-vingt-onze ? | Wo befindet sich das Zimmer mit der Nummer dreihunderteinundneunzig? |  |
 | relig. Unverified Où que soit le cadavre, là se rassembleront les vautours. [Matth. 24, 28; 17, 37] | Wo das Aas ist, da sammeln sich die Geier. |  |
 | se compliquer la vie {verbe} | sichDat. das Leben (unnötig) schwermachen [Rsv.] [... schwer machen] |  |
 | risquer de contracter une maladie {verbe} | das Risiko eingehen, sichDat. eine Krankheit zu holen [ugs.] |  |
 | Cette déclaration est très révélatrice. | Diese Aussage lässt tief blicken. [ugs.] |  |
 | prov. Unverified Qu'importe le feuillage s'il s'y cache un beau fruit. | Was kümmert uns das Laub, wenn sich darin eine schöne Frucht verbirgt? |  |