| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.] | Was macht das schon, wenn ... ? | |
| Comment dire ? | Wie soll ich (das) sagen? | |
| Ça se prononce comment ? [fam.] | Wie spricht man das aus? | |
| Comment ça va finir ? [fam.] | Wie wird das schon enden? | |
| Jusqu'où cela nous mènera-t-il ? | Wohin wird uns das führen? | |
| Jusqu'où est-ce que cela nous mènera ? | Wohin wird uns das führen? | |
| sport miser sur le mauvais cheval {verbe} | auf das falsche Pferd setzen | |
| miser sur le bon cheval {verbe} | auf das richtige Pferd setzen | |
| s'attendre au pire {verbe} | auf das Schlimmste gefasst sein | |
| faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Bestmögliche geben (um / zu) | |
| essayer du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Bestmögliche versuchen (um / zu) | |
| couper le pain en tranches {verbe} | das Brot in Scheiben schneiden | |
| avoir quinze ans révolus {verbe} | das fünfzehnte Lebensjahr vollendet haben | |
| peser le pour et le contre {verbe} | das Für und Wider abwägen | |
| remettre l'ouvrage sur le métier {verbe} | das ganze noch einmal überarbeiten | |
| agr. éviter que les céréales pourrissent {verbe} | das Getreide vor Verderb schützen | |
| agr. garantir que les céréales ne pourissent {verbe} | das Getreide vor Verderb schützen | |
| agr. préserver les céréales contre l'altération {verbe} | das Getreide vor Verderb schützen | |
| agr. préserver les céréales de l'altération {verbe} | das Getreide vor Verderb schützen | |
| mener une vie d'ascète {verbe} | das Leben eines Asketen führen | |
| avoir de quoi vivre {verbe} | das Nötige zum Leben haben | |
| avoir l'esprit mal tourné {verbe} | immer gleich das Schlechte denken | |
| être porté sur la chose {verbe} | nur an das Eine denken | |
| se faciliter la vie {verbe} | sich das Leben leichter machen | |
| éduc. occup. agrégation {f} d'histoire | Agrégation {f} für das Fach Geschichte | |
| la vie {f} citadine | das Leben {n} in der Stadt | |
| littérat. F La fortune des Rougon [Émile Zola] | Das Glück der Familie Rougon | |
| littérat. F La Lumière du jour [Graham Swift] | Das helle Licht des Tages | |
| littérat. F Le cœur froid | Das kalte Herz [Wilhelm Hauff] | |
| littérat. F La Belle et la Bête | Die Schöne und das Biest | |
| film F Le Cabinet du docteur Caligari | Das Cabinet des Dr. Caligari | |
| qc. est signé de qn. [en être l'auteur, produire sous son nom] | etw.Nom. ist von jdm. (verfasst) [Journalist, Autor, Komponist] | |
| Une pause s'impose. | Eine Pause ist angesagt. [Es ist eine Pause erforderlich.] | |
| photo. Son portrait est bien réussi. | Er ist gut getroffen. [auf einem Foto oder Bild] | |
| Avec lui, c'est comme si on pissait dans un violon. [argot] | Bei ihm ist Hopfen und Malz verloren. [ugs.] [nutzlos] | |
| Ce roman vient de paraître dans la collection xy. | Dieser Roman ist gerade in der xy-Reihe erschienen. | |
| Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen. | Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen. | |
| Il est indifférent à ce qui se passe autour de lui. | Es ist ihm egal, was um ihn herum passiert. | |
| Gisèle est l'amie qui me comprend le mieux. | Gisèle ist die Freundin, die mich am besten versteht. | |
| Vu l'affluence des visiteurs, on a prolongé l'exposition. | In Anbetracht des Besucherandrangs ist die Ausstellung verlängert worden. | |
| Est-ce vrai que Richard a divorcé ? | Ist es wahr, dass sich Richard hat scheiden lassen? | |
| citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais] | Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende. | |
| Shakespeare est sans conteste l'un des plus grands dramaturges du monde. | Shakespeare ist unstreitig einer der größten Dramatiker der Welt. | |
| Il faut absolument goûter à ce fromage. Il est délicieux. | Sie müssen unbedingt diesen Käse probieren. Er ist köstlich. | |
| Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| vouloir en avoir le cœur net {verbe} [loc.] | wissen wollen, woran jemand ist [ugs.] [sich Gewissheit verschaffen] | |
| perdre la vue {verbe} | das Augenlicht verlieren [geh.] [blind werden] | |
| baisser les bras {verbe} [fig.] | das Handtuch werfen [fig.] [aufgeben, resignieren] | |
| déposséder qn. {verbe} | jdm. das Besitzrecht entziehen [auch sozial] | |
| faire sauter la cervelle de qn. {verbe} [fam.] [fusiller] | jdm. das Gehirn wegpusten [ugs.] [erschießen] | |