| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Pardon. Je ne l'ai pas compris. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| C'est à peu près tout. | Das wär's eigentlich, mehr habe ich nicht zu sagen. | |
| Je l'ai vu passer. | Ich habe ihn vorübergehen sehen. | |
| Je l'ai vu qui passait. | Ich habe ihn vorübergehen sehen. | |
| g pa [fam.] [je n'ai pas] | ich habe nicht | |
| Dégage ! Je n'ai vraiment plus envie de te voir. [fam.] | Zisch ab! Ich habe echt keine Lust mehr, dich zu sehen. [ugs.] | |
| Je ne les ai pas tous vus. | Ich habe sie nicht alle gesehen. | |
| Je ne les ai pas toutes vues. | Ich habe sie nicht alle gesehen. | |
| cuis. J'ai trop laissé cuire la viande. | Ich habe das Fleisch zu lange schmoren lassen. | |
| Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ? | Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe? | |
| Je n'ai pas vu le film dont tu me parles. | Ich habe den Film, von dem du mir erzählst, nicht gesehen. | |
| Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma. | Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino. | |
| J'espère que cela ne vous dérangera pas. | Ich hoffe, dass Sie das nicht stört. | |
| Je trouve que ce n'est pas la même chose. | Ich finde, das ist nicht dasselbe. | |
| Même si je le voulais, ça ne marcherait pas. | Selbst wenn ich wollte, ginge das nicht. | |
| Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. | Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen. | |
| J'ai beau essayer, je n'y arrive pas. | Ich brauche das erst gar nicht versuchen, ich schaffe das sowieso nicht. | |
| j'ai | ich habe | |
| Je suis venu pour vous voir. | Ich bin gekommen, um euch zu sehen. | |
| Je suis venu pour vous voir. | Ich bin gekommen, um Sie zu sehen. | |
| C'est ce qu'on va voir ! | Das werden wir ja sehen! | |
| piétiner {verbe} | nicht von der Stelle kommen | |
| Je ne sais rien. | Ich habe keine Ahnung. | |
| RadioTV Ce soir, je passe à l'écran. | Heute Abend bin ich im Fernsehen (zu sehen). | |
| J'ai entendu dire que ... | Ich habe gehört, dass ... | |
| Je croyais bien faire. | Ich habe es gut gemeint. | |
| J'ai mal à la tête. | Ich habe Kopfschmerzen. | |
| Je me suis aperçu que ... | Ich habe bemerkt, dass ... | |
| J'ai lu votre lettre. | Ich habe Ihren Brief gelesen. | |
| J'ai oublié son nom. | Ich habe seinen Namen vergessen. | |
| J'ai réservé une chambre. | Ich habe ein Zimmer gebucht. | |
| J'ai vu qui passait. | Ich habe gesehen, wer vorüberging. | |
| Je n'ai pas d'argent. | Ich habe kein Geld. | |
| Je lui ai tout raconté. | Ich habe ihm alles erzählt. | |
| Je n'ai pas le temps. | Ich habe keine Zeit. | |
| J'en ai marre. [fam.] | Ich habe die Nase voll. [ugs.] | |
| J'ai cueilli quelques fleurs. | Ich habe ein paar Blumen gepflückt. | |
| Devine qui j'ai rencontré ! | Rat mal, wen ich getroffen habe! | |
| tous ceux que j'ai vus | alle, die ich gesehen habe | |
| être hors de cause {verbe} | nicht in Frage kommen [auch infrage] | |
| Ce soir je suis pris. | Heute Abend habe ich (schon) etwas vor. | |
| Je n'ai pas du tout peur. | Ich habe überhaupt keine Angst. | |
| Nous ne le verrons pas d'ici la semaine prochaine. | Bis zur nächsten Woche werden wir ihn nicht sehen. | |
| Je crois que je me suis perdu. | Ich glaube, ich habe mich verlaufen. | |
| poser un lapin à qn. {verbe} [fam.] [loc.] | nicht zum verabredeten Treffen kommen | |
| Ce matin, j'ai pris la voiture. | Heute morgen habe ich den Wagen genommen. | |
| J'ai de la fièvre depuis plusieurs jours. | Ich habe seit mehreren Tagen Fieber. | |
| J'ai encore diverses courses à faire. | Ich habe noch verschiedene Besorgungen zu machen. | |
| Je me suis abonné à un autre journal. | Ich habe eine andere Zeitung abonniert. | |
| Je n'ai jamais vu cette maison. | Ich habe dieses Haus noch nie gesehen. | |