| Übersetzung 1 - 50 von 1067 >> |
| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| J'hallucine ! | Ich glaube, ich spinne! | |
| Je ne crois pas que [+subj.] | Ich glaube nicht, dass | |
| Je ne le crois plus. | Ich glaube ihm nicht mehr. | |
| Je crois que non. | Ich glaube nicht. [Es ist nicht anzunehmen.] | |
| Je crois que je me suis perdu. | Ich glaube, ich habe mich verlaufen. | |
| moi aussi | ich auch | |
| Moi non plus ! | Ich auch nicht! | |
| et moi itou [fam.] [vieux] | ich auch | |
| C'est pas trop tôt ! [fam.] | Das wurde auch Zeit! [ugs.] | |
| Moi aussi, je vais me mettre au régime. | Auch ich werde eine Diät beginnen / machen. | |
| Comment dire ? | Wie soll ich (das) sagen? | |
| J'espère bien ! | Das will ich hoffen! | |
| Il a aussi écrit un drame qui n'a jamais été publié. | Er schrieb auch ein Drama, das nie veröffentlicht wurde. | |
| Puis-je l'emporter ? | Darf ich das mitnehmen? | |
| Je m'en doute. | Das kann ich mir denken. | |
| Je m'en souviendrai. | Das werde ich mir merken. | |
| Je trouve que ça c'est bien. [fam.] | Ich finde das gut. [ugs.] | |
| Pardon. Je ne l'ai pas compris. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Je fais comme bon me semble. | Ich mache das so, wie ich es will. | |
| Je trouve que c'est plutôt limite ! [fam.] | Das finde ich ziemlich grenzwertig. [ugs.] | |
| VocVoy. À quelle heure dois-je libérer la chambre ? | (Bis) wann muss ich das Zimmer räumen? | |
| cuis. J'ai trop laissé cuire la viande. | Ich habe das Fleisch zu lange schmoren lassen. | |
| J'espère que cela ne vous dérangera pas. | Ich hoffe, dass Sie das nicht stört. | |
| J'espère que je me suis bien fait comprendre ! | Ich hoffe, das war unmissverständlich genug? | |
| C'est à peu près tout. | Das wär's eigentlich, mehr habe ich nicht zu sagen. | |
| Je trouve que ce n'est pas la même chose. | Ich finde, das ist nicht dasselbe. | |
| Même si je le voulais, ça ne marcherait pas. | Selbst wenn ich wollte, ginge das nicht. | |
| une aventure dont je me souviens à peine | ein Abenteuer, an das ich mich kaum erinnere | |
| J'ai beau essayer, je n'y arrive pas. | Ich brauche das erst gar nicht versuchen, ich schaffe das sowieso nicht. | |
| Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ? | Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe? | |
| relig. foi {f} | Glaube {m} | |
| croyance {f} | Glaube {m} [Vertrauen, religiöse Überzeugung, Konfession] | |
| sans foi ni loi | ohne Glaube und Moral | |
| aussi {adv} | auch | |
| quiconque {pron} | wer auch immer | |
| même si {conj} | auch wenn | |
| non plus {adv} | auch nicht | |
| ou alors {conj} | oder auch | |
| ou bien {conj} | oder auch | |
| pour autant {conj} | auch nicht | |
| ainsi que {conj} [énumération] | und (auch) | |
| tant ... que {conj} | sowohl ... als auch | |
| À quoi bon ? | Wozu auch? | |
| bible J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14] | Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14] | |
| n'importe comment {adv} | wie auch immer | |
| quel que [+subj.] | welcher auch immer | |
| quoi que {conj} [+subj.] | was auch immer | |
| agr. vache {f} d'Hérens | Eringerrind {n} (auch: Eringer Rind) | |
| non seulement..., mais encore {conj} | sowohl ... als auch | |
| qui que ce soit {pron} | wer auch immer | |
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten