|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Das dunkle Herz der Schuld
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das dunkle Herz der Schuld in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Das dunkle Herz der Schuld

Übersetzung 1 - 50 von 1807  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
film F Dark Crystal [Jim Henson]Der dunkle Kristall
littérat. F Le cœur froidDas kalte Herz [Wilhelm Hauff]
briser le cœur à qn. {verbe}jdm. das Herz brechen
crever le cœur à qn. {verbe}jdm. das Herz brechen
crever le cœur à qn. {verbe}jdm. das Herz zerreißen
avoir bon cœur {verbe}das Herz auf dem rechten Fleck haben
littérat. F Au cœur des ténèbres [Joseph Conrad]Herz der Finsternis
avoir le cœur sur les lèvres {verbe} [parler sans déguisement]das Herz auf den Lippen tragen
dilater le cœur {verbe} [fig.]das Herz weit machen [fig.]
dilater le cœur {verbe} [fig.]das Herz weit öffnen [fig.]
fendre le cœur de qn. {verbe} [fig.]jdm. das Herz zerreißen [fig.]
obsédantder / die / das einen nicht loslässt
qui {pron} [relatif, sujet]der / die / das [Relativpronomen]
la vie {f} citadinedas Leben {n} in der Stadt
l'année du ... [bénévolat 2011]das Jahr der ... [Freiwilligenarbeit]
voir le jour {verbe}das Licht der Welt erblicken [geh.]
ling. grasseyer {verbe}das 'R' in der Kehle sprechen [als Zäpfchen-R]
littérat. F Unverified Au bonheur des dames [Émile Zola]Das Paradies der Damen
littérat. F La Chambre aux échos [Richard Powers]Das Echo der Erinnerung
sombres machinations {f.pl}dunkle Machenschaften {pl}
C'est trois fois rien.Das ist nicht der Rede wert.
L'élève récite le poème.Der Schüler sagt das Gedicht auf.
littérat. F La Fête de l'insignifiance [Milan Kundera]Das Fest der Bedeutungslosigkeit
littérat. F Le Fantôme de l'Opéra [Gaston Leroux]Das Phantom der Oper
littérat. F Le Manuel des inquisiteurs [António Lobo Antunes]Das Handbuch der Inquisitoren
sombres nuées {f.pl} [littéraire]dunkle Wolken {pl}
L'ennui, c'est que ...Das Ärgerliche an der Sache ist, dass ...
Unverified le plus grand / la plus grande [superlatif]der / die / das größte [Superlativ]
entom. T
C'est le bouquet ! [hum.] [fam.] [loc.]Das ist der Gipfel! [ugs.] [Redewendung]
la fin {f} du monde [destruction de la terre]das Ende {f} der Welt [Weltuntergang]
C'est le début de la fin.Das ist der Anfang vom Ende.
Demandez le programme du festival de théâtre.Verlangen Sie das Programm der Theaterfestspiele.
L'âge a fané la femme.Das Alter ließ das Gesicht der Frau verwelken.
prov. Le mieux est l'ennemi du bien.Das Bessere ist der Feind des Guten.
film littérat. F Le Silence des agneaux [roman : Thomas Harris, film : Jonathan Demme]Das Schweigen der Lämmer
Il est interdit de fumer pendant la représentation.Das Rauchen während der Vorstellung ist verboten.
attaquer / prendre le mal à la racine {verbe} [loc.]das Übel an der Wurzel packen [Redewendung]
inform. double clic {m} de la souris sur l'icôneDoppelklick {m} mit der Maus auf das Symbol
film F La Vie de bohème [Aki Kaurismäki]Das Leben der Bohème
littérat. F La fortune des Rougon [Émile Zola]Das Glück der Familie Rougon
Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.]Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung]
arts F Soldat et jeune fille riant [Vermeer]Der Soldat und das lachende Mädchen
météo. nuée {f} [vieilli ou littéraire] [nuage étendu, épais, sombre](dicke, dunkle) Wolke {f}
film littérat. F Le Vieil Homme et la MerDer alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges]
J'ai le mot sur le bout de la langue. [loc.]Das Wort liegt mir auf der Zunge. [Redewendung]
VocVoy. se trouve la chambre numéro trois cent quatre-vingt-onze ?Wo befindet sich das Zimmer mit der Nummer dreihunderteinundneunzig?
compt. fin. créance {f}Schuld {f}
culpabilité {f}Schuld {f}
Le livre dont l'auteur avait parlé, ne tarda pas à paraître.Das Buch, von dem der Verfasser gesprochen hatte, erschien bald.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Das+dunkle+Herz+der+Schuld
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.165 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung