|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Das Kind hat das Gedicht schnell aufgesagt und sich dabei mehrfach verhaspelt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das Kind hat das Gedicht schnell aufgesagt und sich dabei mehrfach verhaspelt in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Das Kind hat das Gedicht schnell aufgesagt und sich dabei mehrfach verhaspelt

Übersetzung 1 - 50 von 3540  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
le pour et le contre [plus rarement : le pour et contre]das Für und Wider [selten auch: das Für und das Wider]
Cela ne sert à rien.Das hat keinen Zweck. [Das ist sinnlos]
le pour et le contre(das) Pro und (das) Kontra
mus. F La Fille aux cheveux de lin [Claude Debussy]Das Mädchen mit den Flachshaaren [auch: Das Mädchen mit dem Flachshaar, Das Mädchen mit den flachsblonden Haaren, Das Mädchen mit dem flachsfarbenen Haar, Das flachsblonde Mädchen]
littérat. philos. F L'être et le néant. Essai d'ontologie phénoménologique [Jean-Paul Sartre]Das Sein und das Nichts, Versuch einer phänomenologischen Ontologie
Il s'est cassé la jambe.Er hat sich das Bein gebrochen.
C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.]Das hat es in sich.
L'élève récite le poème.Der Schüler sagt das Gedicht auf.
Il s'est donné corps et âme à la cause. [loc.]Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. [Redewendung]
Et après ?Und überhaupt, was ist da schon dabei?
c'était sans compter sur qn./qc.dabei hat man die Rechnung ohne jdn./etw. gemacht
le petit enfant {m} sagedas kleine brave Kind {n}
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
L'enfant sait déjà marcher.Das Kind kann schon laufen.
prov. Chat échaudé craint l'eau froide.Gebranntes Kind scheut das Feuer.
appeler un chat un chat {verbe} [loc.]das Kind beim Namen nennen [Redewendung]
dr. avoir la garde d'un enfant {verbe}das Sorgerecht für ein Kind haben
C'est nul !Das ist wertlos! [Das taugt nichts!]
On va arranger l'affaire.Wir werden das Kind schon schaukeln. [ugs.] [Redewendung]
C'est le fin du fin.Das ist das Allerfeinste.
Unverified C'est de bonne guerre. [fig.] [comportement qui répond à une attaque, une critique, une concurrence et qu'on considère comme légitime]Das ist sein / ihr gutes Recht. [Verhalten, das auf einen Angriff, eine Kritik oder einen Wettbewerb reagiert und das als legitim angesehen wird]
Ça redonne goût à la vie.Das macht das Leben lebenswert.
L'enfant se réfugia auprès de sa mère.Das Kind suchte bei seiner Mutter Zuflucht.
avoir un cœur d'artichaut {verbe} [fig.] [fam.]sichAkk. schnell verlieben
C'est du gâteau. [fam.] [loc.]Das ist das reinste Kinderspiel. [ugs.] [Redewendung]
le 21e siècle {m} [le vingt-et-unième siècle]das 21. Jahrhundert {n} [das einundzwanzigste Jahrhundert]
le XXIe siècle {m} [le vingt-et-unième siècle]das 21. Jahrhundert {n} [das einundzwanzigste Jahrhundert]
L'âge a fané la femme.Das Alter ließ das Gesicht der Frau verwelken.
Qui a fait ça ? [fam.]Wer hat das gemacht?
appeler les choses par leur nom {verbe} [fig.]das Kind beim Namen nennen [fig.]
Ce n'est pas sorcier. [fam.]Das ist keine Hexerei. [Das ist nicht so schwierig]
Le musée a été détruit par le feu.Das Museum wurde durch das Feuer zerstört.
Cela m'a touché.Das hat mich getroffen. [emotional beeinflusst]
Cela m'a affecté profondément.Das hat mich tief getroffen.
J'en suis tout chaviré.Das hat mich zutiefst berührt.
bicyc. La roue est voilée.Das Rad hat einen Achter. [ugs.]
Unverified Ça ne casse pas des briques. [loc.]Das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. [Redewendung]
prov. La vie est ce que tu en fais.Das Leben ist das, was du damit machst.
tuer la poule aux œufs d'or {verbe} [loc.]das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten [Redewendung]
C'est la goutte qui fait déborder le vase. [loc.]Das bringt das Faß zum Überlaufen. [Redewendung]
film F Un château en enfer [Sydney Pollack]Das Schloss in den Ardennen [alt: Das Schloß in den Ardennen]
Il ne manquait plus que ça. [fam.]Das hat gerade noch gefehlt!
bourse météo. yoyo {m} [fig.]das Auf und Ab
ceci et cela {pron}dies und das
C'est le seul moyen de résoudre ce problème.Das ist das einzige Mittel, um dieses Problem zu lösen.
bible relig. la Passiondas Leiden (und Sterben) Christi
Ça m'a mis dans une rage folle.Das hat mich in maßlose Wut versetzt.
J'ai beau essayer, je n'y arrive pas.Ich brauche das erst gar nicht versuchen, ich schaffe das sowieso nicht.
un seul et même {adj}ein und das selbe
et tout le bastringue {m}und das ganze Spektakel {n}
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Das+Kind+hat+das+Gedicht+schnell+aufgesagt+und+sich+dabei+mehrfach+verhaspelt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.230 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung