| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| le pour et le contre [plus rarement : le pour et contre] | das Für und Wider [selten auch: das Für und das Wider] | |
| Cela ne sert à rien. | Das hat keinen Zweck. [Das ist sinnlos] | |
| le pour et le contre | (das) Pro und (das) Kontra | |
| mus. F La Fille aux cheveux de lin [Claude Debussy] | Das Mädchen mit den Flachshaaren [auch: Das Mädchen mit dem Flachshaar, Das Mädchen mit den flachsblonden Haaren, Das Mädchen mit dem flachsfarbenen Haar, Das flachsblonde Mädchen] | |
| littérat. philos. F L'être et le néant. Essai d'ontologie phénoménologique [Jean-Paul Sartre] | Das Sein und das Nichts, Versuch einer phänomenologischen Ontologie | |
| Il s'est cassé la jambe. | Er hat sich das Bein gebrochen. | |
| C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.] | Das hat es in sich. | |
| L'élève récite le poème. | Der Schüler sagt das Gedicht auf. | |
| Il s'est donné corps et âme à la cause. [loc.] | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. [Redewendung] | |
| Et après ? | Und überhaupt, was ist da schon dabei? | |
| c'était sans compter sur qn./qc. | dabei hat man die Rechnung ohne jdn./etw. gemacht | |
| le petit enfant {m} sage | das kleine brave Kind {n} | |
| prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. | |
| L'enfant sait déjà marcher. | Das Kind kann schon laufen. | |
| prov. Chat échaudé craint l'eau froide. | Gebranntes Kind scheut das Feuer. | |
| appeler un chat un chat {verbe} [loc.] | das Kind beim Namen nennen [Redewendung] | |
| dr. avoir la garde d'un enfant {verbe} | das Sorgerecht für ein Kind haben | |
| C'est nul ! | Das ist wertlos! [Das taugt nichts!] | |
| On va arranger l'affaire. | Wir werden das Kind schon schaukeln. [ugs.] [Redewendung] | |
| C'est le fin du fin. | Das ist das Allerfeinste. | |
| Unverified C'est de bonne guerre. [fig.] [comportement qui répond à une attaque, une critique, une concurrence et qu'on considère comme légitime] | Das ist sein / ihr gutes Recht. [Verhalten, das auf einen Angriff, eine Kritik oder einen Wettbewerb reagiert und das als legitim angesehen wird] | |
| Ça redonne goût à la vie. | Das macht das Leben lebenswert. | |
| L'enfant se réfugia auprès de sa mère. | Das Kind suchte bei seiner Mutter Zuflucht. | |
| avoir un cœur d'artichaut {verbe} [fig.] [fam.] | sichAkk. schnell verlieben | |
| C'est du gâteau. [fam.] [loc.] | Das ist das reinste Kinderspiel. [ugs.] [Redewendung] | |
| le 21e siècle {m} [le vingt-et-unième siècle] | das 21. Jahrhundert {n} [das einundzwanzigste Jahrhundert] | |
| le XXIe siècle {m} [le vingt-et-unième siècle] | das 21. Jahrhundert {n} [das einundzwanzigste Jahrhundert] | |
| L'âge a fané la femme. | Das Alter ließ das Gesicht der Frau verwelken. | |
| Qui a fait ça ? [fam.] | Wer hat das gemacht? | |
| appeler les choses par leur nom {verbe} [fig.] | das Kind beim Namen nennen [fig.] | |
| Ce n'est pas sorcier. [fam.] | Das ist keine Hexerei. [Das ist nicht so schwierig] | |
| Le musée a été détruit par le feu. | Das Museum wurde durch das Feuer zerstört. | |
| Cela m'a touché. | Das hat mich getroffen. [emotional beeinflusst] | |
| Cela m'a affecté profondément. | Das hat mich tief getroffen. | |
| J'en suis tout chaviré. | Das hat mich zutiefst berührt. | |
| bicyc. La roue est voilée. | Das Rad hat einen Achter. [ugs.] | |
| Unverified Ça ne casse pas des briques. [loc.] | Das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. [Redewendung] | |
| prov. La vie est ce que tu en fais. | Das Leben ist das, was du damit machst. | |
| tuer la poule aux œufs d'or {verbe} [loc.] | das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten [Redewendung] | |
| C'est la goutte qui fait déborder le vase. [loc.] | Das bringt das Faß zum Überlaufen. [Redewendung] | |
| film F Un château en enfer [Sydney Pollack] | Das Schloss in den Ardennen [alt: Das Schloß in den Ardennen] | |
| Il ne manquait plus que ça. [fam.] | Das hat gerade noch gefehlt! | |
| bourse météo. yoyo {m} [fig.] | das Auf und Ab | |
| ceci et cela {pron} | dies und das | |
| C'est le seul moyen de résoudre ce problème. | Das ist das einzige Mittel, um dieses Problem zu lösen. | |
| bible relig. la Passion | das Leiden (und Sterben) Christi | |
| Ça m'a mis dans une rage folle. | Das hat mich in maßlose Wut versetzt. | |
| J'ai beau essayer, je n'y arrive pas. | Ich brauche das erst gar nicht versuchen, ich schaffe das sowieso nicht. | |
| un seul et même {adj} | ein und das selbe | |
| et tout le bastringue {m} | und das ganze Spektakel {n} | |