| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ne plus vouloir de qn./qc. {verbe} | von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen | |
| porter qc. à l'attention de qn. {verbe} | jdn. von etw. in Kenntnis setzen | |
| tailler une brèche dans qc. {verbe} | eine Bresche in eine Gruppe von Leuten schlagen | |
| tomber en pâmoison devant qn./qc. {verbe} [hum.] | ganz hingerissen von jdm./etw. sein | |
| dans le voisinage immédiat de qn./qc. {adv} | in unmittelbarer Umgebung von jdm./etw. | |
| de l'aube à la nuit {adv} | von der Morgendämmerung bis in die Nacht | |
| Il a été happé par un train. | Er wurde von einem Zug erfasst. | |
| Par où est-ce que vous êtes arrivés ? | Von wo seid ihr gekommen? | |
| Tenir hors de la portée des enfants. | Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. | |
| un concert avec le concours de qn. | ein Konzert unter Mitwirkung von jdm. | |
| détailler qn. des pieds à la tête {verbe} | jdn. von Kopf bis Fuß mustern | |
| être à la portée de qn. {verbe} [accessible physiquement] | in Reichweite von jdm. sein | |
| n'avoir rien à faire de qn./qc. {verbe} | von jdm./etw. nichts halten | |
| Unverified n'être ni lard ni cochon {verbe} [loc.] | weder Fisch von Fleisch sein [Redewendung] | |
| s'engraisser à la mangeoire de qn. {verbe} [rare] [loc.] | von jdm. schmarotzen [pej.] | |
| sauter d'un sujet à l'autre {verbe} | von einem Thema zum anderen springen | |
| se faire une idée de qc. {verbe} | sichDat. einen Eindruck von etw. verschaffen | |
| littérat. F La Femme de trente ans [Honoré de Balzac] | Die Frau von dreißig Jahren | |
| littérat. F Les protocoles des sages de Sion [pamphlet antisémite] | Protokolle der Weisen von Zion | |
| déballer qc. {verbe} [fam.] [le savoir] | etw.Akk. von sichDat. geben [z. B. Wissen] | |
| dénoter qc. {verbe} [caractère, courage, trouble, talent] | von etw.Dat. zeugen [auf etw. schließen lassen] | |
| dépayser qn. de qc. {verbe} [positif] [soulager] | jdn. von etw.Dat. ablenken [Sorgen, Probleme, Schmerz] | |
| solitude {f} de qn. | Vereinsamung {f} von jdm. [jdm. meist im Plural; sonst eher: Vereinsamung jds.] | |
| s'établir près de qn./qc. {verbe} | sich in der Nähe von jdm./etw. niederlassen | |
| Ne bouge pas ! | Rühr dich nicht von der Stelle! [... ich bin gleich wieder da] | |
| passer par la filière {verbe} [fam.] [loc.] | die ganze Stufenleiter von Grund auf durchlaufen [fig.] | |
| sur une échelle de un à cent | auf einer Skala von eins bis hundert | |
| essuyer la sueur de son front {verbe} | sichDat. den Schweiß von der Stirn wischen | |
| être abasourdi par la (très) mauvaise nouvelle {verbe} | von der (sehr) schlechten Nachricht betroffen sein | |
| ne pas être piqué des hannetons {verbe} [loc.] | nicht von schlechten Eltern sein [ugs.] [Redewendung] | |
| sauter du coq à l'âne {verbe} [loc.] | von einem Thema ins andere springen [Redewendung] | |
| se tenir à l'écart de qn./qc. {verbe} | sichAkk. von jdm./etw. fernhalten | |
| agr. secouer un arbre pour en faire tomber les fruits {verbe} | Früchte von einem Baum schütteln | |
| traduire qc. de l'allemand en français {verbe} | etw.Akk. von Deutsch nach Französisch übersetzen | |
| arts Musées {m.pl} royaux des Beaux Arts de Belgique | Königliche Museen {pl} der Schönen Künste von Belgien | |
| revenir de qc. {verbe} [se remettre] [maladie, choc] | sichAkk. von etw.Dat. erholen [Krankheit, Schock] | |
| Ce garçon ne se nourrit que de chocolat. | Dieser Junge ernährt sich nur von Schokolade. | |
| Les erreurs pullulent dans ce texte. | In diesem Text wimmelt es nur so von Fehlern. | |
| Trop de pensées me passent par la tête. | Mir schwirrt der Kopf von zuviel Nachdenken. | |
| film F Les Cavaliers du destin [Robert N. Bradbury] | Die Wasserrechte von Lost Creek [auch: Reiter der Gerechtigkeit] | |
| littérat. F Une histoire d'amour et de ténèbres [Amos Oz] | Eine Geschichte von Liebe und Finsternis | |
| carburer à qc. {verbe} [fam.] [marcher aux émotions, au café] | von etw.Dat. leben [fig.] [Darbietung, Organismus] | |
| déroger à qc. {verbe} [habitude, convention, loi, règle, tradition] | von etw.Dat. abweichen [Norm, Gesetz, Konvention, Statistik] | |
| mines extraction {f} des substances minérales [enlèvement à ciel ouvert des ressources minérales] | Gewinnung {f} von Steinen und Erden | |
| Et c'est reparti pour un tour ! [fam.] | Jetzt geht's wieder von vorne los! [ugs.] | |
| j'ai bien fait de faire qc. | es war gut von mir, etw. getan zu haben | |
| Unverified Je ne veux être dérangé par qui que ce soit. | Ich möchte von niemandem gestört werden. | |
| commencer qc. en bas de l'échelle {verbe} [loc.] | etw.Akk. von der Pike auf lernen [Redewendung] | |
| être à l'avant-garde de qc. {verbe} [progrès] | an der Spitze von etw.Dat. stehen [Fortschritt] | |
| siroter qc. {verbe} [fam.] | an / von etw.Dat. nippen [fam.] | |