|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Da legst du die Ohren an [auch Da legste die Ohren an] [Redewendung]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Da legst du die Ohren an in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Da legst du die Ohren an [auch Da legste die Ohren an] [Redewendung]

Übersetzung 551 - 600 von 4833  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
arriver à point nommé {verbe} [loc.]wie gerufen kommen [Redewendung]
avoir les yeux d'aigle {verbe} [loc.]Adleraugen haben [Redewendung]
être abandonné de tous {verbe}verraten und verkauft sein [Redewendung]
faire partie des meubles {verbe} [loc.]zum Inventar gehören [Redewendung]
marcher le front haut {verbe}den Kopf hoch tragen [Redewendung]
prendre pied quelque part {verbe} [loc.]irgendwo Fuß fassen [Redewendung]
trembler comme une feuille {verbe}wie Espenlaub zittern [ugs.] [Redewendung]
avoir la chair de poule {verbe} [loc.]Gänsehaut haben [Redewendung]
bâtir des châteaux en Espagne {verbe} [loc.]Luftschlösser bauen [Redewendung]
construire des châteaux en Espagne {verbe} [loc.]Luftschlösser bauen [Redewendung]
couper les cheveux en quatre {verbe} [loc.]Haarspalterei betreiben [Redewendung]
être sérieux comme un pape {verbe} [loc.]todernst sein [Redewendung]
remiser qc. {verbe} [une valise, etc.]etw.Akk. abstellen [etwas an einem geeigneten Platz unterbringen]
régent {m} [Ancien Régime][Lehrer an einer höheren Schule oder Universität] [vor der Frz. Revolution]
régent {m} [jusqu'au XIXe siècle][Lehrer an einem collège communal] [bis ins 19. Jh.]
c'est au tour de qn.jd. ist dran [jd. ist an der Reihe]
Ça ! {pron} [fam.]Das da!
là-dehors {adv}da draußen
là-haut {adv}da oben
diminuer qc. {verbe} [rendre plus petit]etw.Akk. verkleinern [die Größe von etwas verringern]
griller qc. {verbe} [le gel grille les plantes]etw.Akk. vernichten [Frost die Pflanzen]
agr. écobuage {f}[Abbrennen der Bodendecke oder pflanzlicher Abfälle, die Asche wird als Dünger verwendet]
entre quat'z'yeux {adv} [fam.] [loc.]unter vier Augen [Redewendung]
être soudé {verbe} [fig.]wie Pech und Schwefel sein [ugs.] [Redewendung]
parler d'abondance {verbe} [littéraire] [loc.]aus dem Stegreif sprechen [Redewendung]
rester soudé {verbe} [fig.]wie Pech und Schwefel sein [ugs.] [Redewendung]
grosse légume {f} [fam.] [loc.]hohes Tier {n} [ugs.] [Redewendung] [wichtige Persönlichkeit]
à travers l'éventail {adv}quer durch den Gemüsegarten [ugs.] [Redewendung]
Aucun doute ! [loc.] [sans aucun doute]Keine Frage! [Redewendung] [zweifellos]
foutu pour foutu [fam.] [loc.]futsch ist futsch [ugs.] [Redewendung]
Je m'en moque.Das ist mir wurst. [ugs.] [Redewendung]
jusqu'à plus soif {adv} [loc.]bis zum Gehtnichtmehr [ugs.] [Redewendung]
aller jusqu'au bout {verbe} [loc.]aufs Ganze gehen [ugs.] [Redewendung]
coller au ballon {verbe} [persévérer]am Ball bleiben [Redewendung] [ugs.] [durchhalten]
conter fleurette à qn. {verbe} [loc.]jdm. den Hof machen [Redewendung]
dépasser les bornes {verbe} [fig.]dem Fass den Boden ausschlagen [Redewendung]
être mal barré {verbe} [loc.]auf keinen grünen Zweig kommen [Redewendung]
être sorti d'affaire {verbe}aus dem Schneider sein [fam.] [Redewendung]
mettre qn. au rancart {verbe} [loc.]jdn. aufs Abstellgleis schieben [Redewendung]
noyer le poisson {verbe} [loc.]um den heißen Brei herumreden [Redewendung]
perdre des plumes {verbe} [fam.] [loc.]Federn lassen müssen [ugs.] [Redewendung]
rendre son tablier {verbe} [fam.] [loc.]seinen Hut nehmen [ugs.] [Redewendung]
rire sous cape {verbe} [loc.]sichDat. ins Fäustchen lachen [Redewendung]
se sentir d'attaque {verbe} [loc.]sich in Höchstform fühlen [Redewendung]
tenir la route {verbe} [loc.] [raisonnement]hieb- und stichfest sein [Redewendung]
trouver le truc {verbe} [fam.]auf den Trichter kommen [ugs.] [Redewendung]
comme sur des roulettes {adv} [loc.]wie am Schnürchen [ugs.] [Redewendung]
fier comme un coq {adj} [loc.]stolz wie ein Pfau [Redewendung]
rusé comme un renard {adj} [loc.]schlau wie ein Fuchs [Redewendung]
Unverified aller vite en besogne {verbe} [loc.]schnell zur Sache kommen [Redewendung]
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Da+legst+du+die+Ohren+an+%5Bauch+Da+legste+die+Ohren+an%5D+%5BRedewendung%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.292 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung