| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Tu peux toujours te brosser ! [fam.] | Darauf kannst du lange warten! | |
| Tu mourras. [futur simple du verbe mourir] | Du wirst sterben. [Futur des Verbs sterben] | |
| BD F Tu mourras moins bête ... (...mais tu mourras quand même) | Du wirst weniger dumm sterben ... (aber sterben wirst du trotzdem) | |
| Tu vas réussir ! | Du wirst es schaffen! | |
| Il va te falloir un grand repos. | Du wirst sehr viel Ruhe brauchen. | |
| Tu n'en mourras pas. [hum.] | Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.] | |
| Tu sais jouer d'un instrument ? | Kannst du ein Instrument spielen? | |
| anat. fracture {f} du col du fémur | Oberschenkelhalsbruch {m} | |
| sport lois {f.pl} du jeu [lois du football] | Fußballregeln {pl} | |
| pol. Palais {m} du Luxembourg [siège du Sénat] | Luxemburgpalast {m} [Senatssitz] | |
| entom. T | | |
| du matin au soir {adv} | von früh bis spät | |
| du matin au soir {adv} | von morgens bis abends | |
| géogr. Bohême-du-Sud {f} [aussi : Bohême du Sud] | Südböhmische Region {f} [Südböhmen] | |
| géogr. Moravie-du-Sud {f} [aussi : Moravie du Sud] | Südmährische Region {f} [Südmähren] | |
| Tu y arriveras ! | Du schaffst das! [Du wirst es schaffen] | |
| étaler du beurre sur du pain {verbe} | Brot mit Butter bestreichen | |
| fête {f} du village / du quartier | Hockete {f} [regional] [alemannisch] [auch Hocketse] | |
| du début à la fin {adv} | von Anfang bis Ende | |
| jusqu'à preuve du contraire {adv} | bis zum Beweis des Gegenteils | |
| ouvert du mardi au dimanche | geöffnet von Dienstag bis Sonntag | |
| sport faire du roller {verbe} [fam.] [faire du patin en ligne] | skaten [Inlineskates fahren] | |
| comm. artisans {m.pl} du monde [point de vente du commerce équitable] | Weltladen {m} [fairer Handel] | |
| Tu ne vas pas me faire croire ça ! [fam.] | Du kannst mir kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Ich lasse mich nicht täuschen.] | |
| astron. nébuleuse {f} du Crabe [aussi: Nébuleuse du Crabe] [M1, NGC 1952] | Krebsnebel {m} [auch: Krebs-Nebel] | |
| Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung] | |
| dans le trou du cul du monde {adv} [fam.] [loc.] | am Arsch der Welt [ugs.] [Redewendung] | |
| J'aime boire du babeurre. [rare] [J'aime boire du petit-lait.] | Ich trinke gerne Buttermilch. | |
| être à tu et à toi avec qn. {verbe} [fam.] | mit jdm. auf Du und Du stehen | |
| bible arbre {m} de la connaissance du bien et du mal | Baum {m} der Erkenntnis des Guten und Bösen | |
| Te voilà enfin ! | Da bist du (ja) endlich! | |
| faire du bien à qn. {verbe} [Cela lui fait du bien.] | jdm. gut tun [Das tut ihm gut.] | |
| nucl. fusion {f} du cœur nucléaire [fusion du cœur d'un réacteur nucléaire] | Kernschmelze {f} [Schmelze der Kernbrennstäbe im Atomkraftwerk] | |
| méd. rupture {f} du ligament croisé antérieur <rupture du LCA> | vordere Kreuzbandruptur {f} <VKB-Ruptur> | |
| Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ? | Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück? | |
| Il y a du peuple. | Es sind viele Leute da. | |
| sport faire du ski et du patin à glace {verbe} | eis- und Ski laufen [oder: Ski und eislaufen] | |
| délayer qc. {verbe} [du cacao dans du lait] | etw.Akk. anrühren [vermengen] | |
| cuis. galette {f} croustillante [pain de seigle authentique du Tyrol du Sud] | Schüttelbrot {n} | |
| du moment que qn. fait qc. | da ja jd. etw. tut | |
| ardeur {f} [du soleil, du feu, de la passion] | Glut {f} [Sonne, Feuer, Leidenschaft] | |
| Tu fais quoi là ? [fam.] | Was zum Teufel machst du da? [ugs.] | |
| Il y a du vrai là-dedans. | Da ist etwas Wahres dran. | |
| C'est du pipeau. [fam.] [du bluff, des menaces en l'air] | Das ist nur Gerede. [Bluff, leere Drohungen] | |
| Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] | Was machst du denn da? | |
| agr. trafic épandre qc. {verbe} [du gravier, de l'engrais, du sel] | etw.Akk. streuen [Kies, Dünger, Straßensalz] | |
| Qu'est-ce que tu fous ? [fam.] | Was zum Teufel machst du da? [ugs.] | |
| sci. Classification {f} internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé <CIF> [OMS] | Internationale Klassifikation {f} der Funktionsfähigkeit, Behinderung und Gesundheit <ICF> [Weltgesundheitsorganisation WHO] | |
| citation Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension. | Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust] | |
| hist. dauphin {m} [titre du fils aîné du roi français] | Dauphin {m} [Titel des französischen Thronfolgers] | |