Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Continuerà a studiare quantunque non sono sicuro che ne valga la pena
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Continuerà a studiare quantunque non sono sicuro che ne valga la pena in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Continuerà a studiare quantunque non sono sicuro che ne valga la pena

Übersetzung 1 - 50 von 7165  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
ne pas être à la hauteur de qc. {verbe}etw.Dat. nicht gewachsen sein
ne ... pas non plus {adv} [p. ex. Elle ne travaille pas non plus.]auch nicht [z. B. Sie arbeitet auch nicht.]
mil. nucl. traité {m} sur la non-prolifération des armes nucléaires <TNP>Atomwaffensperrvertrag {m}
ne pas avoir la cote {verbe} [appréciation]wenig geschätzt werden
ne pas être {verbe}weg sein [ugs.] [nicht da sein]
Ça (ne) va pas la tête ? [fam.]Spinnst du? [ugs.]
ne pas relever de la constitution {verbe}verfassungsrechtlich nicht relevant sein
Ça (ne) va pas la tête ? [fam.]Sag mal, geht's noch? [ugs.]
ne pas avoir de plomb dans la cervelle {verbe} [fam.] [loc.]leichtfertig sein [leichtsinnig]
Unverified ne rien avoir dans la citrouille {verbe} [fam.]nichts in der Birne haben [ugs.]
Ça (ne) va pas la tête ? [fam.]Bei dir piept es wohl! [ugs.] [Empörung]
prov. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.]Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung]
Nous ne le verrons pas d'ici la semaine prochaine.Bis zur nächsten Woche werden wir ihn nicht sehen.
Je ne me laisse pas jeter de la poudre aux yeux. [loc.]Ich lasse mir keinen blauen Dunst vormachen. [Redewendung]
ling. le ne explétifdas funktionslose "ne" [fakultatives "ne"]
à but non lucratif {adj}gemeinnützig
Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue.Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht.
géogr. pol. République {f} et Canton de Neuchâtel <NE>Republik {f} und Kanton Neuenburg <NE>
Au cas il ne serait pas là, sonne chez le voisin.Falls er nicht da sein sollte, läute beim Nachbarn.
cuis. fromage {m} à pâte pressée non cuitemittelharter Käse {m}
à moins que ... ne {conj} [+subj.]sofern nicht ...
citation Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension.Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust]
ne causer de tort à personne {verbe}niemandem schaden
ne pas être à but lucratif {verbe}gemeinnützig sein
Il n'est jamais retourné dans la ville il est né.Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde.
ne servir à rien {verbe}nichts helfen [nicht nützlich sein]
cosm. rouge {m} à lèvres qui ne marque paskussechter Lippenstift {m}
ne pas arriver à suivre qc. {verbe}etw. nicht nachvollziehen können
Je ne sais pas si tu te rends compte de la gravité de la situation.Ich weiß nicht, ob du dir über den Ernst der Lage im Klaren bist.
à la longue {adv}à la longue [geh.]
ne pas faire de cadeau à qn. {verbe} [fam.]jdm. nichts schenken
mus. Il y a un bémol à la clé.Ein b ist vorgezeichnet.
à ne pas confondre avec qc.nicht zu verwechseln mit etw.Dat.
Cela ne sert à rien.Das hat keinen Zweck. [Das ist sinnlos]
ne pas pouvoir couper à qc. {verbe} [fam.]um etw. nicht herumkommen [ugs.]
ne pas pouvoir échapper à qc. {verbe} [fam.]um etw. nicht herumkommen [ugs.]
prov. Qui ne risque rien n'a rien.Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
prov. Qui ne tente rien n'a rien.Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
ne penser qu'à des bêtises {verbe}nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung]
ne rien avoir à objecter à qc. {verbe}nichts einzuwenden haben gegen etw.Akk.
ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.]nicht ein noch aus wissen
ne rien avoir à envier à qn. {verbe} [loc.]jdm. das Wasser reichen können [Redewendung]
ne pas faire les choses à demi {verbe}keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen]
ne pas faire les choses à moitié {verbe}keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen]
audio mus. sono {f} [fam.]Anlage {f} [ugs.] [Soundsystem]
audio sono {f} [fam.] [amplificateur]Endstufe {f} [Verstärker]
Il a de la famille à Paris.Er hat Verwandte in Paris.
ne pas arriver à se défaire d'une idée {verbe}eine Idee nicht loswerden
Je ne veux pas donner les clés à n'importe qui.Ich will die Schlüssel nicht irgendwem geben.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Continuer%C3%A0+a+studiare+quantunque+non+sono+sicuro+che+ne+valga+la+pena
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.711 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung