| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| film littérat. F Le Vieil Homme et la Mer | Der alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges] | |
| captivant {adj} {pres-p} [film, livre] | spannend [Film, Buch] | |
| prenant {adj} {pres-p} [passionnant] | fesselnd [Buch, Film] | |
| Ce rôle a rendu Charlie Chaplin célèbre. | Diese Rolle hat Charlie Chaplin berühmt gemacht. | |
| sulfureux {adj} [fig.] | provokativ [Film, Buch, Sprache] | |
| censurer qc. {verbe} | etw.Akk. verbieten [Film, Buch] | |
| à succès {adj} | erfolgreich [Film, Buch, Sendung, Lied, Veranstaltung etc.] | |
| F Les cigares du pharaon | Die Zigarren des Pharaos [Tim und Struppi] | |
| BD citation Tonnerre de Brest ! [capitaine Haddock] [Tintin] [Hergé] | Hagel und Granaten! [Kapitän Haddock] [Tim und Struppi] | |
| film littérat. F Le Tambour | Die Blechtrommel [Roman: Günter Grass; Film: Volker Schlöndorff] | |
| film F Le Mur invisible | Die Wand [Roman: Marlen Haushofer, Film: Julian Pölsler] | |
| projeter qc. {verbe} [film, diapos] | etw.Akk. projizieren [Film, Dias] | |
| film littérat. F L'Invasion des profanateurs [roman : Jack Finney, film : Philip Kaufman] | Die Körperfresser kommen | |
| qc. marche bien [appareil, examen, film] | etw. läuft gut [Gerät, Prüfung, Film] | |
| un incontournable {m} [film, lieu] | ein absolutes Muss {n} [Film oder Ort, den man gesehen haben muss] | |
| film F La Vallée du jugement [Tay Garnett] | Die Entscheidung [auch: Das Tal der Entscheidung] [Film von 1945] | |
| film F La Perle noire [Richard Thorpe (film de 1953)] | Die schwarze Perle | |
| film F L'Enjeu [Frank Capra (film de 1948)] | Der beste Mann [Film von 1948] | |
| manquer qc. {verbe} [bus, date, film] | etw.Akk. versäumen [Bus, Termin, Film verpassen] | |
| nom {m} d'emprunt | Deckname {m} [Bsp. "Tim, Name geändert"] | |
| F L'oreille cassée | Der Arumbaya-Fetisch [Tim und Struppi] | |
| littérat. F Le lotus bleu | Der Blaue Lotos [Tim und Struppi] | |
| littérat. F Tintin au Congo | Tim im Kongo [Tim und Struppi] | |
| BD F Tintin au pays des Soviets | Tim im Lande der Sowjets [Tim und Struppi] | |
| littérat. F Tintin en Amérique [Hergé] | Tim in Amerika [aus der Comicserie: Tim und Struppi] | |
| L'air est vif. | Die Luft ist frisch und kalt. | |
| littérat. F La Belle et la Bête | Die Schöne und das Biest | |
| film F Marchands d'illusions [Jack Conway] | Der Windhund und die Lady | |
| F Blanche-Neige et les sept nains | Schneewittchen und die sieben Zwerge | |
| se faire faire un brushing {verbe} | sich die Haare waschen und föhnen lassen | |
| film F (Le) Moineau de la Tamise [Jean Negulesco] | Der Dreckspatz und die Königin | |
| F Boucle d'or et les trois ours | Goldköpfchen und die drei Bären | |
| film F La Princesse et le Guerrier | Der Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer] | |
| littérat. F La ville et les chiens [Mario Vargas Llosa] | Die Stadt und die Hunde | |
| BD F Astérix et les Goths | Asterix und die Goten | |
| film littérat. F Astérix et les Vikings | Asterix und die Wikinger | |
| littérat. F Astérix chez les Goths | Asterix und die Goten [Asterix, Ausgabe Nr. 7] | |
| littérat. F Astérix et les Normands | Asterix und die Normannen [Asterix, Ausgabe Nr. 9] | |
| se faire faire un shampooing et une mise en plis {verbe} | sichDat. die Haare waschen und legen lassen | |
| film littérat. F Balzac et la petite tailleuse chinoise [Dai Sijie] | Balzac und die kleine chinesische Schneiderin | |
| littérat. sociol. F L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme | Die protestantische Ethik und der Geist des Kapitalismus [Max Weber] | |
| citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand] | Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt] | |
| Les États-Unis et l'URSS se livrent une compétition dans tous les domaines. | Die USA und die UdSSR liefern sich einen Wettstreit in allen Bereichen. | |
| comm. édition épuisé {adj} [livre] | vergriffen [Buch] | |
| édition édition {f} | Auflage {f} [Buch, Zeitung] | |
| comm. édition libr. livre {m} | Titel {m} [(bestimmtes) Buch] | |
| reliure {f} [livre] | Einband {m} [Buch] | |
| reliure {f} [livre] | Hülle {f} [Buch] | |
| ancien {adj} [vieux livre] | antiquarisch [Buch] | |
| cache {m} | Schutzumschlag {m} [z. B. Buch] | |