|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   UK   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   IT   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

French-German translation for: Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom in other languages:

Deutsch - Französisch

Dictionary French German: Celui Dont On Ne Doit Pas Prononcer Le Nom

Translation 1 - 50 of 2253  >>

FrenchGerman
littérat. F Unverified Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-NomEr, dessen Name nicht genannt werden darf [Lord Voldemort]
Partial Matches
Le livre dont l'auteur avait parlé, ne tarda pas à paraître.Das Buch, von dem der Verfasser gesprochen hatte, erschien bald.
Cela ne doit pas se produire !Das darf nicht passieren!
ne pas pouvoir prononcer un mot {verbe}kein Wort über die Lippen bringen
celui dont {pron}wessen [Gen. von wer]
Je n'ai pas vu le film dont tu me parles.Ich habe den Film, von dem du mir erzählst, nicht gesehen.
prov. Unverified Celui qui ne sait pas est un imbécile, mais celui qui sait et ne dit rien est un criminel.Wer nichts weiß, ist ein Dummkopf, wer aber weiß und schweigt, ist ein Verbrecher.
On ne te fera pas de mal.Es geschieht dir nichts.
prov. Unverified On ne change pas une équipe qui gagne.Eine siegreiche Mannschaft ändert man nicht.
prov. Unverified Des goûts et des couleurs on ne discute pas.Über den Geschmack streitet man nicht.
prov. Unverified On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs.Wo gehobelt wird, fallen Späne.
prov. Unverified On ne peut pas empêcher les chiens d'aboyer et les menteurs de mentir.Man kann den Hund nicht hindern zu bellen, noch den Lügner zu lügen.
prov. Unverified On ne saurait péter plus haut que le cul.Man kann nicht höher pusten als der Popo.
prov. Unverified On ne saurait péter plus haut que le cul.Man sollte sich nicht wichtiger machen, als man ist
Le crime ne paie pas.Verbrechen lohnt sich nicht.
Ne me le donne pas.Gib es mir nicht.
ne pas avoir le moral {verbe}einen seelischen Tiefstand haben
ne pas avoir le moral {verbe}schlecht drauf sein [ugs.]
ne pas avoir le moral {verbe}stimmungsmäßig auf dem Nullpunkt (angelangt) sein
film F Unverified Le monde ne suffit pasDie Welt ist nicht genug
prov. Unverified Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fit.Was du nicht willst, das man dir tu, das füg' auch keinem andern zu!
prov. Unverified Ne faites pas à autrui ce que vous ne voudriez pas qu'on vous fasse.Was du nicht willst, das man dir tu, das füg' auch keinem andern zu!
ne pas faire le moindre bruit {verbe}keinen Laut von sich geben
ne pas lever le petit doigt {verbe}keinen Finger rühren
prov. Unverified Ne fais pas à autrui ce que tu n'aimerais pas que l'on te fasse.Was du nicht willst, das man dir tu, das füg' auch keinem andern zu!
prov. Unverified L'argent ne fait pas le bonheur.Geld macht nicht glücklich.
Ne pas nettoyer dans le lave-vaisselle.Nicht in der Spülmaschine reinigen.
prov. Une hirondelle ne fait pas le printemps.Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
ne pas remuer le petit doigt {verbe} [loc.]keinen Finger krümmen [Redewendung]
prov. Unverified On ne peut empêcher le chien d'aboyer, ni le menteur de mentir.Man kann den Hund nicht hindern zu bellen, noch den Lügner zu lügen.
prov. Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.Selbst wenn ich es wollte, würde es nicht funktionieren.
Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.Selbst wenn ich wollte, ginge das nicht.
ne pas avoir le temps de dire ouf {verbe} [coll.]kaum Zeit haben, um Luft zu holen
ne pas remuer le petit doigt pour qn. {verbe} [loc.]keinen Finger für jdn. rühren [Redewendung]
ne pas voir le jour {verbe} [fig.] [lettre, article, livre]ungeschrieben bleiben [Brief, Artikel, Buch]
Nous ne le verrons pas d'ici la semaine prochaine.Bis zur nächsten Woche werden wir ihn nicht sehen.
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung]
Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre.Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann.
prov. Unverified L'argent ne fait pas le bonheur, mais il y contribue.Geld macht nicht glücklich, aber es trägt dazu bei.
prov. Unverified On voit la paille dans l'œil de son voisin, mais pas la poutre dans le sien.Man sieht den Splitter im Auge des Nachbarn, aber nicht den Balken im eigenen Auge.
Au cas il ne serait pas là, sonne chez le voisin.Falls er nicht da sein sollte, läute beim Nachbarn.
ne pas voir plus loin que le bout de son nez {verbe} [loc.]nicht über den (eigenen) Tellerrand hinausschauen (können) [Redewendung]
littérat. F Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier [Patrick Modiano]Damit du dich im Viertel nicht verirrst
Elle a envoyé ce dont on avait besoin.Sie schickte (das), was man brauchte.
prov. Unverified Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.Stecke deine Finger nicht in fremder Leute Dinge.
prov. Unverified Il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce.Stecke deine Finger nicht in fremder Leute Dinge.
prov. Unverified Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même. – A chaque jour suffit sa peine.Verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen.Jeder Tag hat seine eigene Plage.
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.Wer zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://defr.dict.cc/?s=Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.106 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom/DEFR
 

Add a translation to the French-German dictionary

Do you know German-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
French-German dictionary (Dictionnaire Allemand-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement